Zpět na článek

Diskuze: V češtině bude i PS4 verze War Thunder

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

HereticMuu
HereticMuu
Level 1 Level 1
7. 6. 2014 15:45

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Jeste ne ja myslel ten update z tema tankama

Martin Držálek
Martin Držálek
Level 1 Level 1
7. 6. 2014 15:40

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Ta cestina na Ps4 uz vyšla?

HereticMuu
HereticMuu
Level 1 Level 1
4. 6. 2014 19:43

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Je ale zajimave ze update ma vyjit az zitra ale na ps4 ho stahuji prave ted a ma 8, 2GB

HereticMuu
HereticMuu
Level 1 Level 1
4. 6. 2014 18:04

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Hm tak to je luxsus jsem velice potesen hold nekdo si dal zalezet

Sir Edgar

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

HM

The_Darkness2
The_Darkness2
Level 22 Level 22
4. 6. 2014 16:16

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

a misto řidič je tam vodič

Phase
Phase
Level 1 Level 1
4. 6. 2014 14:47

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

no niekto tam zrejme pouzil google translate alebo neviem mozno tam maju nejaku zenu

Silent
Silent
Level 1 Level 1
4. 6. 2014 14:42

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Slovo gear neznamená podvozek ani v nejmešním případě Gear tedy "stupeň" aka stupňovka-převodovka nemá nic společného s pneumatikou nebo podvozkem (Tedy jo ale, to by muselo být landing gear) . Od toho je tu slovo chassis počeštěné jako Šasí. To beztak překládali ti umělci kteří přeložili v BF4 Damage jako Ranivost

Phase
Phase
Level 1 Level 1
4. 6. 2014 13:06

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

no snad dovtedy opravia preklad slova GEAR, teda prevodovky, lebo ked mi nalavo hore svieti slovo PODVOZOK ako preklad slova gear, a pri nom sa menia cisla prevodov, je to dost divne

Reklama
Reklama