Zpět na článek

Diskuze: Také v titulcích Spider-Man 2 schází řada překladatelů

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

KrupisekUzasnejDen

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Asi tak sem vdecny jak kdo to prelozi tak i ai ..... v tom pripade dejte titulky popelarum bez nich by tu byl totalni border .... uklizecum , dale pekarum bez nich by predrazeni zubari chciply XD atd atd .) titulky v zaveru stejne preskakuji a je to voprus :) staci mi zacatek hry a pak klasicky cesky konec jako bejva u filmu.

Hajaku

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

No nevím, chápu ještě že by tam mohli dát jmenovitě lidi co dělali ty asi vedlejší hlasy jak je v poděkování, ale překladatelé (pravděpodobně asi nějaké externí firmy) dostali hotový text přeložili to dostali zaplaceno za práci a ještě jim nakoci všem poděkovali. To by tam mohli jmenovitě dát i lidi co jim v kancelářích uklízí, chlapa co přiveze barely s vodou do fontány a každého kurýra co jim přivezl oběd nebo balíček a ty titulky budou delší než hra samotná. Já samozřejmě jsem vděčný tomu člověku co to přeložil ale jeho jméno znát nepotřebuji abych ho hledal a děkoval mu osobně. A jestli někdo touží ho znát a chce po něm taky překlad myslím že by přes podporu nebo tak kontakt na překladatele předali.

Reklama
Reklama