Zpět na článek

Diskuze: Česká lokalizace podzimních her od Playmana

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Adamo. K
Adamo. K
Level 1 Level 1
11. 10. 2019 17:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Za Snipera jsem osobne velice rad a tak trochu jsem i tusil ze bude v cestine, zatim kazdy jeho dil byl v cestine. Uz aby bylo 22. listopadu.

CZerv
CZerv
Level 25 Level 25
11. 10. 2019 16:13

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

v sekci Vám chybí XOne 😉

Martin Zavřel
Martin Zavřel
Zing Zing
Hlavní platforma: PlayStation
11. 10. 2019 16:19

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@CZerv Doplněno, děkuji 😀

Heretrok

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Šlo o tu novou co teď chystají... Someday you'l return nebo tak nějak

Martin Zavřel
Martin Zavřel
Zing Zing
Hlavní platforma: PlayStation
12. 10. 2019 19:03

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Heretrok Yup, to vypadá jak kratší hra s menším počtem dialogů...

sarakat

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Když to jde do polštiny nebo ruštiny, tak čeština jde také...

Martin Zavřel
Martin Zavřel
Zing Zing
Hlavní platforma: PlayStation
12. 10. 2019 10:44

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@sarakat Pro představu, Polsko má zhruba 40 milionů obyvatel. Rusko přibližně 145 milionů. Česko zhruba 10 milionů.

cermi

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Jděte už s tím malým trhem někam...tyhle žvásty už jsou přežitek,Ubisoft a česká Sony dokazují ze když se chce tak to jde... Ono totiz,pokud se někdo chce odvolávat na malý trh, tak by nebylo od věci zamyslet se nad tím, proč je malý...jestli to nebude tim,že lokalizace stále není standard. Na začátku roku jsme si mohli přečíst, že tržby za prodej her jsou větší než za prodej lístků do kina,jenže v tom kině si pořád můžu vybrat ze dvou možností lokalizace...můžu si vybrat lokalizaci u Borderlands 3?Control či nového Star Wars? Nikdo neříká že musí být přeložené všechno,ale AAA tituly už bez výjimek... Krásný příklad máme u Netflixu,dokud nezačal lokalizovat tak o něj u nás nebyl nějaký extra zájem že? Začalo se lokalizovat, teď už konečně i Netflix je celý v češtině,a najednou,lidi začínají mít zájem a počet uživatelů roste a jistě ještě dost poroste. Případné reakce poprosím bez anglofilních komentářů

Heretrok

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@cermi Lokalizace do hry stojí kolem 600 000 a to myslim dabing... Sám vývojář z CBE software to psal že takovouhle nabídku dostali na profi dabing... Zní to o jako hodně peněz, ale na rovinu... Ty hry jsou drahý jak hovado takže se jim to vrátí určitě.. Aspoň ty titulky by měla mít každá hra a kdo říká neco jinyho tak ho má malýho😁

Martin Zavřel
Martin Zavřel
Zing Zing
Hlavní platforma: PlayStation
11. 10. 2019 20:24

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Heretrok CBE se ale pravděpodobně ptali na cenu pro nějakou kratší/menší hru (stačí se podívat na jejich portfolio).

Anciabl
Anciabl
Level 40 Level 40
11. 10. 2019 16:02

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@cermi Překlad filmu ale nestojí přes milion zatím co u hry to chodí klidně do milionu

Martin Zavřel
Martin Zavřel
Zing Zing
Hlavní platforma: PlayStation
11. 10. 2019 16:05

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@cermi Nasypat pár stovek titulků k dvouhodinovému lineárnímu filmu je naprosto jinak drahá záležitost, než nasypat desetitisíce titulků k stohodinové nelineární hře, která se pak ještě musí buildovat a testovat v daném jazyce... to jsou prostě radikálně odlišné náklady, jak mohu z první ruky dosvědčit. Jinak český trh je malý počtem obyvatel vůči mnoha trhům s jinými jazyky, to je prostě matematický fakt. A firmy či projekty musí matematiku vzít v úvahu, když chtějí být na konci v plusu.

OneShot
OneShot
Level 25 Level 25
11. 10. 2019 17:31

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@cermi Nauč se anglicky! :D Neboj, to bych nikdy nikomu nenapsal, zážitku v rodném jazyce se totiž nic nevyrovná, ať už člověk umí cizích jazyků kolik jen chce. Český trh je malý, protože Češi oplývají dvěma vlastnostmi- veřejným ohrnováním nosem nad něčím, čemu nerozumí nebo nepřišli na chuť, z čehož přímo plyne vlastnost druhá, a sice stydlivost. V důsledku toho, že jsou hry stále ještě širokou českou veřejností pranýřovány a brány jako něco nedůstojného dospělého člověka (překvapivě i mezi dnešními dvacátníky), Češi-hráči se stydí. Stydí se, že hrají hry, a především se stydí za to, když za ty hry platí. Stydí se dokonce i sami před sebou, že by měli utratit peníze za něco tak trapného jako jsou hry, tak hru radši stáhnou z warezu. A pak je ještě jeden důvod, ten je poněkud prostší- o co mají Češi menší výplaty, o to mají větší ceny- takový průměrný Američan, řekněme s platem 2.000$ - 3.000$, se nemusí rozmýšlet, jestli dá 60$ za hru, může si klidně koupit několik nových her každý měsíc. Naproti tomu průměrný Čech, řekněme s platem 15.000 Kč - 25.000 Kč, se sakra rozmyslí, kterou a vůbec jestli si koupí hru za 60€.

sarakat

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Díky a jen houšť. Pořád čekám na potvrzení češtiny do Watch dogs Legion a nic.

Draper

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@sarakat Od ubisoftu je to snad samozřejmost ne?

OneShot
OneShot
Level 25 Level 25
11. 10. 2019 17:36

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Draper No, to velmi záleží na tom, jakým způsobem se tvoří dialogy pro hru- vzhledem k tomu, že má být možné hrát za kteroukoli z x-tisíců postav přítomných ve hře, je možné, že jejich repliky budou do jisté míry generovány během hraní, což by pak nešlo přeložit, nejen do češtiny.

Tomas

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

škoda že nejsou titulky u Red Dead Redemption 2 na PS4 ...

Reklama
Reklama