Ve Warhorse se věnoval překladu textů z češtiny do angličtiny.
Odměníme každého! Vyplňte komunitní průzkum a získejte luxusní ceny
Kdo jste, na čem a co hrajete, jaký obsah konzumujete a jaký vztah máte k AI? Věnujte nám pár minut a jako dárek za vyplnění získáte slevu na nákup a šanci získat také další luxusní ceny.
Český překladatel a dnes již bývalý zaměstnanec studia Warhorse Max Hejtmánek zveřejnil na Redditu poměrně obsáhlý příspěvek, ve kterém informuje o své výpovědi. Hejtmánek nejprve příspěvek přidal částečně anonymně, kvůli čemuž nebylo možné ověřit jeho pravost. Následně však v reakci na četné dotazy překladatel odhalil svou pravou identitu.
Hejtmánek ve Warhorse pracoval téměř čtyři roky jako překladatel textů z češtiny do angličtiny. Šlo o různé marketingové materiály i texty přímo pro Kingdom Come: Deliverance II. V průběhu minulého týdne se však bez předchozího upozornění dozvěděl, že s ním studio do budoucna již nepočítá.
Podle Hejtmánka vedení Warhorse jako hlavní důvod uvedlo nástup umělé inteligence, jenž má vést ke snížení nákladů a zefektivnění práce. Popisovaná kauza se přitom dostala kromě tuzemských webů také do pozornosti velkých zahraničních magazínů, které o ní v těchto dnech postupně informují.
Vedení studia Warhorse se k celé situaci zatím nevyjádřilo. Stojí však za připomenutí, že spoluzakladatel a donedávna jeden z vedoucích představitelů Warhorse Daniel Vávra, se nijak netají pozitivním vztahem k AI a jeho využívání v herním průmyslu.