Thronebreaker: The Witcher Tales skutečně bez české lokalizace
Thronebreaker: The Witcher Tales Novinka Thronebreaker: The Witcher Tales skutečně bez české lokalizace

Thronebreaker: The Witcher Tales skutečně bez české lokalizace

Martin Cvrček

Martin Cvrček

13
Platformy PlayStation PlayStation 4 Windows PC Xbox Xbox One

CD Projekt RED ji momentálně neplánuje.

Reklama

Jakmile se v předešlých týdnech začalo více mluvit o hře Thronebreaker: The Witcher Tales, chystaném kříženci RPG a karetní hry, někteří hráči si začali všímat skutečnosti, že nikde není ani pípnutí o oficiální české lokalizaci. Přitom většina titulů studia CD Projekt RED bývá přeložena, stačí si vzpomenout na herní trilogii Zaklínače nebo nadcházející Cyberpunk 2077. A nyní máme jasno. Fakt, že nikde není o české lokalizaci ani zmínka, ačkoliv tvůrci mluví o dostupnosti v 11 až 12 jazycích, jednoduše znamená, že se s ní nepočítá.

V týdnu jsme kontaktovali přímo CD Projekt RED, načež nám komunitní manažer Paweł Burza sdělil, že aktuálně není česká lokalizace Thronebreakeru v plánu. Toto vyjádření by teoreticky mohlo naznačovat, že v budoucnu by na ni třeba mohlo dojít, ale jak se zdá, šance na něco takového je dost malá. Bohužel nám nebylo sděleno, proč se české lokalizace tentokrát nedočkáme. Pravděpodobně bude ale na vině absence českého distributora, jelikož Thronebreaker vyjde pouze digitálně, nebo nejistota v otázce, jak velký může mít u nás Thronebreaker úspěch.

Ať už je důvod jakýkoliv, Thronebreaker se nyní zařazuje po bok relativně malého počtu produktů značky Zaklínač, které nedisponují oficiální českou lokalizací. Kromě první vlaštovky The Witcher Tales jde o sesterský projekt Gwent: The Witcher Card Game, počítačovou verzi deskovky Adventure Game, mobilní (a zrušenou) MOBA hru Battle Arena, převážně digitální komiksy Killing Monsters a Matters of Conscience, případně papírové RPG od společnosti R.Talsorian Games. Nesmíme zapomenout ani na omalovánky pro dospělé, v jejichž případě je absence překladu nejvíce bolestivá.

V každém případě je určitě škoda, že se oficiální lokalizace Thronebreakeru nedočkáme (byť v tom nejsme sami, smůlu mají například i kolegové Maďaři). Třeba se ale najde nějaký talentovaný komunitní překladatel. Nebo budou muset fanoušci otravovat lokalizačního manažera Comgadu Filipa Ženíška tak dlouho a tak intenzivně, až svolí, že Thronebreaker přeloží bez ohledu na podmínky a plány CD Projektu RED. Ale na to bych raději nespoléhal.

Reklama
Reklama

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Google Seznam Discord Discord
Reklama
Reklama