Chystá se fanouškovský překlad Mad Maxe
Mad Max Novinka Chystá se fanouškovský překlad Mad Maxe

Chystá se fanouškovský překlad Mad Maxe

Ivan Jeziorek

Ivan Jeziorek

33

<em>Promluví</em> na nás už letos Max česky? Nebude to patrně jednoduché, ale doufáme, že ano.

Reklama

Filmová série Mad Max má již několik desetiletí velkou řádku fanoušků. Díky velmi povedenému restartu se nám před časem dostala do ruky i videoherní adaptace, která si prozatím také neveden špatně. Průměrné hodnocení se pohybuje mezi 70 a 80%, což nevypadá úplně nejhůř. Recenzi na Zingu můžete očekávat již brzy.

Pro někoho ale může být u takto velké hry oříškem angličtina. Titul bohužel nevyšel lokalizován do češtiny a tak pro někoho může být jednoduché se v tomto postapokalyptickém, velkém, otevřeném světě ztratit. Aby k tomu nedošlo, začala pro PC verzi vznikat, pod vedením Farflameho, čeština. Tento tým už má za sebou lokalizaci her jako Risen 3 nebo Mars: War Logs, takže nejde o žádné nováčky.

Překlad samotný ale není úplně bezproblémový. Na internetových stránkách překladatelského týmu se dovíme více o jeho stavu: „Momentálně jsme vytáhli ze hry první texty a zahájili překlad. Zatím ještě nemáme dořešenou implementaci ani fonty, nějakou dobu to potrvá (není to tak jednoduché)."

„Podle textů nás (překladatele) autoři nešetřili, protože na nás vybalili nespočet podivných složenin, zkomolenin a jmen, která ve světě Mad Maxe potkáváte na každém kroku. Namátkou třeba Chumbucket, Buzards, Drop Kicker, Nightbuckler, Thumpskink, Gutgash, Scrapulance atd. Ještě nevím, jak s nimi naložíme, protože je jich hodně a nejedná se jen o jména osob, ale i pojmenování zločineckých band a různých typů bojovníků z pustiny, nebo místopisné názvy, kde je obsažena i popisná informace. Možná některá jména necháme v originále, každopádně je nebudeme překládat otrocky a vytvářet nesmyslné patvary. Tento kdysi rozšířený nešvar herních lokalizací nemám rád a nikdy jsem ho nepodporoval."

Pokud vše půjde podle plánu, bude hrubý překlad hotov již na podzim a finální verze se snad dočkáme na přelomu roku, kdy se tým pouští do nového projektu. Podle posledních informací plánují autoři českého překladu vydat češtinu ve dvou verzích, přičemž jedna bude vylepšena o "určité úpravy". O co přesně půjde, prozatím nevíme, ale máme slíbeno, že se nebude zasahovat do stylistiky, vše ale záleží na dalším testování. Také ještě není zcela dořešena implementace přímo do hry. Mohou se tedy vyskytnout technické problémy, které vydání zdrží nebo dokonce v nejhorším případě vůbec nepůjde čeština do hry vložit, protože dnešní hry s lokalizací většinou vůbec nepočítají.

Stav překladu můžete sledovat na oficiálních stránkách, a pokud byste pak chtěli pomoci sami, můžete se přímo zapojit nebo využít i jiné možnosti.

- Přečtěte si náš speciál o optimalizaci PC verze Mad Maxe.

Reklama
Reklama

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Google Seznam Discord Discord
Reklama
Reklama