Zpět na článek

Diskuze: Nahlédněte pod pokličku tvorby fanouškovských češtin

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

El_Scorpio
El_Scorpio
Level 51 Level 51
Hlavní platforma: PC
dnes 09:46

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Zaslúžia si tí ľudia uznanie, pretože je to morda prekladať veci tak, aby zneli aj v našom jazyku prirozdene. Pre mňa sú najväčšia výzva zložené slová, ktoré sa nedajú preložiť doslovne, pretože by zneli divne - napr. daywalker. Vo W40k si ľudia robia niekedy srandu, ale niektoré preklady sú trefné. Niekedy treba zmeniť úplne celé slovo, napr. meltagun vs. tavomet a tí ľudia, čo toto dokážu, príjsť s iným, ale príhodným a dobre znejúcim ekvivalentom sú skutoční frajeri.

AuroN
AuroN
Level 33 Level 33
dnes 09:17

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Díky Farflameovi a ostatním (např. Lokalizace.net), že stále pokračují v této záslužné práci, kterou v této aktuální podivné době strojových překladů oceňuje jen málokdo. Mám ve svém okolí lidi, kteří by si nikdy neodnesly zážitky z her, kdyby nebylo jejich práce a sám češtinu využívám vždy, když mám možnost, i když ji vlastně nepotřebuji. Překládal jsem pár epizod starých animovaných seriálů a to byly jen dvacetiminutové epizody. Překlad nějakého RPG se stovkami normostran si radši ani nepředstavuji, protože toho času a té práce na tom strávené... Moc díky, týme. :)

Reklama
Reklama