Zaslechnout můžete Marka Vašuta nebo Kláru Issovou.
Před několika dny jsme se dočkali free-to-play upírské battle royale akce Vampire: The Masquerade – Bloodhunt zasazené do Prahy. Stejně jako u ostatních her odehrávajících se v české metropoli nebo jinde v republice řeší pochopitelně domácí fanoušci autentičnost prostředí a jazykovou lokalizaci. Teď víme, že ve hře zazní i české – a nutno říct, že poměrně známé – hlasy.
Na dabingu pracoval Filip Ženíšek, který stojí mimo jiné třeba za překlady her od Ubisoftu nebo polského CD Projektu Red. Vedle samotného autora můžete zaslechnout například Marka Vašuta, Kláru Issovou nebo Jiřího Mádla.
Filip Ženíšek upozorňuje, že pracoval pouze na dabingu a že lokalizaci textů a nápisů ve fiktivní Praze neměl na starosti. Už v loňském early accessu se dalo všimnout, že právě popisy cedulí nebo aut nejsou dokonalé a často se v nich nachází pravopisné nebo logické chyby. K úplné nápravě podle prvních pozorování bohužel nedošlo.
Také je nutné připomenout, že vzhledem k povaze hry jde v případě dabingu spíš o náhodné kolemjdoucí a ojedinělé hlášky než o delší promluvy. Hra jako celek pak českou lokalizaci nenabízí.