Kingdom Come vybralo už 17 milionů korun
KC: Deliverance Novinka Kingdom Come vybralo už 17 milionů korun

Kingdom Come vybralo už 17 milionů korun

Michal Burian

Michal Burian

12

Půl milionů liber bylo překonáno. Hra už má jistou živou dobovou hudbu a soundtrack od symfonického orchestru.

Reklama

Za 36 hodin od spuštění kampaně na Kickstarteru dokázalo Kingdom Come: Deliverance vybrat požadovaných 300 tisíc liber, tedy v přepočtu deset milionů korun. Původní cíl sloužil jako důkaz pro investora, že je o hru zájem. Jde zhruba o deset procent z celkového rozpočtu. Kampaň ovšem běží dál a stále se najdou lidé, kteří jsou ochotni přispět na vývoj. Díky tomu dnes večer překonalo Kingdom Come hranici půl milionů liber (necelých 17 milionů korun).

A to znamená jediné, ve hře bude dobová hudba nahraná českými mistry ze zpěvníků a soundtrack v cut-scénách nahraje živý symfonický orchestr.

Celá redakce Zingu studiu Warhorse gratuluje a už se nemůže dočkat až se Kingdom Come: Deliverance přehoupne přes 600 tisíc liber, aby do hry byla přidaná linie questů se ženskou hrdinkou - mladou ženou, jež na začátku hry zachrání hlavního hrdinu (mladého kováře).

Za 700 tisíc liber je pak slibované využití technologie motion-capture. Ta zachytí pohyby herců, mimiku obličeje i hlas. Výsledkem by byly pokud možno přirozené animace a dialogy, podobně jako v Ryse.

Daniel Vávra na facebooku Warhorse komentoval možný český dabing. "Budeme se snažit. Je prostě opravdu divné, aby česká hra neměla český dabing, obzvlášť když je to z české historie. Představa, že by Vávrova husitská trilogie byla jen v angličtině je opravdu divná a pro hru by to mělo platit taky. Je hloupost aby se děti učili o našich dějinách v cizím jazyce."

"Je potřeba si uvědomit, co většině lidí v souvislosti s pojmem dabing neuvědomuje. V dnešní době se to už nedělá tak, že se rozhejbou panáčci a pak to někdo nadabuje. Dělá se performance capture, tedy zároveň se snímá pohyb, zvuk i mimika a to se prostě bude dělat s anglickými herci. V CZ se prodá maximálně desítky tisíc kusů, na západě stovky až miliony a 90% z nich opravdu originální české znění nezajímá, takže capturovat hru v češtině je ekonomická sebevražda. Takže tak jako tak, je primární angličtina a čeština se bude trefovat do "huby" anglickému "originálu". Nejsme prostě v situaci, kdy Zdeněk Svěrák natočí film, přijde na něj milion lidí do kina, dostane na něj granty a pak se bude vysílat 50 let v televizi a koupí si ho milion lidí na levném DVD. Jsme v situaci, kdy si naší hru pokud bude za něco stát a my budeme mít štěstí koupí několik set tisíc američanů a tak 20 tisíc čechů, přičemž vyrobení té hry je dražší než natočení toho filmu. Když to bude fakt velký, tak prodáme 50k. Zbytek si to pučí, nebo ukradne, což konstatuji bez zášti, prostě to tak je a nedá se s tím nic dělat. Udělat dabing pro 20 tisíc lidí se samozřejmě vyplatí ekonomicky, ale problém je, že to stojí obrovské množství času nadabbovat 20 hodin dialogů, který možná nebudeme v době vydání mít. Aby dabing za něco stál, musí to režírovat a scénář zkorigovat opravdu kvalitní dramaturg a režisér a většina herních dabinů v CZ je s prominutím fakt docela slabá. Takže to je to co my musíme nějak vyřešit. O peníze jde v zásadě až na posledním místě."

Reklama
Reklama

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Google Seznam Discord Discord
Reklama
Reklama