Tým překladatelů hledá pomocníky.
Dobrá zpráva pro neangličtináře, milovníky češtiny a RPG her. Tým zkušených překladatelů se pustil do překládání Baldur's Gate III, která se momentálně nachází v early accessu. Na přibližně čtyři desítky překladatelů a překladatelek čeká v předběžném přístupu skoro 78 tisíc řádků, což činí přes dvatisíce normostran textu.
Rychlosti překládání pomáhá systém, který porovnává překlady z jiných her. Ten například v databázi najde podobné hlášky, hlavní nabídky, předměty atd. Vedoucí týmu PredatorV sice o systému mluví jako o "lepším translatoru", ale v tomto případě jim program přeložil 7,5 tisic řádků (9,75 % celého textu).
Použijí i jejich zkušenosti se systémem z překladů XCOM: Chimera Squad a Destroy All Humans. Na zmíněných hrách pracovali dva testovací překladatelé, kteří kromě samotného překladu hru i testovali. Nyní se jejich počet rozroste o čtyři.
Tvůrci však upozorňují, že nemají odhad o dokončení překladu, už jen kvůli tomu, že se hra zatím nachází v předběžném přístupu. Pokud byste se však chtěli do procesu zapojit, tak máte možnost zde.