Zpět na článek

Diskuze: RPGčeštiny potřebují augmentaci

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Marek Tvrdý
Marek Tvrdý
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 17:09

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @PetrX

Pracujeme na tom, ale vysvětlujeme, proč se nedá slíbit původní termín. A pokud se přidají další lidi, práce se urychlí. To je vše.

senrimer
senrimer
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 15:17

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @Darneth

Každej nepracuje 8 hodin denně a jsou lidé co třeba dělají 230+ hodin měsíčně. A když odjedu v 5: 30 z baráku a vrátím se po 6 hodině, tak opravdu nemám náladu jít ještě něco překládat. Když bych přišel ve 3, asi by to bylo o něčem jiném. Navíc ani nedokážu dodržet nějakou pravidelnost, může se stát, že se nevrátím vůbec a dělám třeba do noci a pokud mi řekne, že něco potřebuje v ten a ten datum, tak já mu to prostě neslíbím.

Darneth
Darneth
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 14:18

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @PetrX

Sám jsi ubohej. Nikdo tu nebrečí, je to pouze info a zároveň prosba nějakou pomoc. Tyhle kdáky fakt nechápu. Radši někam zalez, tam si sám pro sebe přemejšlej a neplkej tady.

Darneth
Darneth
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 14:14

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @senrimer

Odpověď nemám čas je docela chabá výmluva. Když se chce, tak se čas vždy najde a to na cokoli.

Řekla bych že u většiny lidí jde spíš o odvahu. Ale to je samozřejmě každého věc.

Ano, s tou češtinou máš pravdu, záleží pak na schopnostech jedince.

PetrX
PetrX
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 11:33

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

uz je ubohy u kazdeho prekladu cist ze ma neco plno normostran. . kdyz to chtej delat at to delaj a furt nebrecenej ze je neceho hodne ...

senrimer
senrimer
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 09:20

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @Darneth

bohužel na to nemám čas, stejně jako většina lidí tady.

+ Hodně lidí si neuvědomuje, že překlad je těžký kvůli češtině a ne angličtině. Dělal jsem překlady z odposlechu a AJ nemusíš mít na tak zázračné úrovni, protože se všechno dá dohledat (hlavně z textu) , ale pak se správně vyjádřit v češtině, to je ta věda za překladem. Proto obdivuji třeba Vojtu Tučka (Bughero z videačesky) . To jak si dokáže hrát s jazykem je opravdu neuvěřitelný.

Darneth
Darneth
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 08:11

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Kdybyste místo krafání o důležitosti aj radši pomohli s překladem. Já obdivuji, že si s tím dá někdo práci a věnuje tomu čas. Jo neumím aj na perfektní úrovni, nějak extra si v tom nevěřím, ale chci pomoct a beru to taky jako dobrou zkušenost.

senrimer
senrimer
Level 1 Level 1
13. 9. 2016 07:51

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @Kolousek001

Ano, to je sice pravda, že když si šikovnej tak si rukama vyděláš. A pokud tě to baví tak proč ně. Ale je spoustu lidí co nechce dělat celej život rukama a třeba jazyk může být důvod proč to nejde. A že většina profesí nevyžaduje? Ještě ano, ale je to pořád častější. Zaslechl jsem rozhovor v hospodě kdy se ženský baví jak se musí naučit anglicky protože to teď po nich zaměstnavatel požaduje, byly to servírky v malém mětstě. Ano vyděláš si 30 tisíc za práci rukama? Ale za jaké hodiny. Sám v tomhle oboru pracuji a chlapy co si takové peníze odnáší rozhodně nechodí na "osmičky". A pokud by si někde takové peníze na "lince" dostal, tak to určitě nebude jen "šikovné ručičky" ale už i nějaké to vzdělání v oboru a praxe.

Vidím to na rodičích. ve 25 si řikáš jak se ti dobře dělá i rukama, ale všichni budem jednou staří a věčně to nepůjde dělat.

Máš pravdu teď to není ještě "nutnost". Ale většine co se tady bavíme je do 30 let. Myslíš, že nároky na angličtinu se budou snižovat? Podle mě naopak a dost rapidně. najednu ve 35 zjistíš, že už ani ten montážní dělník se bez AJ neobejde a už se budeš trápit.

vancouver97
vancouver97
Level 1 Level 1
12. 9. 2016 22:18

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Pánové vždyť tady všichni máme pravdu. Očividně generační mezera v tomhle tématu hraje obrovskou roli, a já plně akceptuju argumenty těch, kteří už nějaký ten rok dělají a tím si i uvědomují jak je nevybalancovaný poměr řemeslníků a vysokoškoláků. Pro mně prostě jazyky představují možnosti, které by mi jinak byly zavřené. Pracovní, životní atd. Nehledě na to, že když už tu někdo nadhodil ty peníze, žít v ČR a vydělávat v zahraničí (řekněme Německo) je finanční výhra. Ovšem, co potřebuju je plynulá (někdy ani to ne) němčina. Mě prostě jen mrzí, že si větou typu "Jazyky jsou základ všeho" vysloužím jen nadávky a pohrdání. A jestli je ve vašem podání člověk co umí jazyky nagelovaný teploušek, tak to pánové radši neopouštějte hranice. Rychle byste prozřeli. (anebo zkuste východ, nebo jak já tomu rád říkám, záchod)

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
12. 9. 2016 20:09

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @Kolousek001

Správně. Já jako elektrikář a technický nadšenec, mám sice práci na internetu, ale jak je řemeslníků (potažmo těch, co chtějí dělat rukama) málo, tak při pracovní nabídce mívám klidně i nástupní plat 28 až 30 tisíc a to mi ještě nabízejí výhody jak zoufale chtějí řemeslníka a né nagelovanýho teplouška, co umí sice anglicky, ale za práci vzít neumí.

Kolousek001
Kolousek001
Level 1 Level 1
12. 9. 2016 15:08

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @senrimer

To je blbost. Hlavně v ČR kde je většina profesí a to i těch zajímavějších , který AJ fakt nepotřebuje. Dnešní stupidní mladej člověk má zažito asi že každej bude pracovat v IT sektoru a podobnejch nesmyslech. Navíc např. Česko je mimo Prahu a Brno pořád spíš montovna a zaměřená na průmysl - hlavně automobilovej, kterej tu zaměstvává opravdu hodně lidí a přímo v Česku jsou potřeba hlavně technici a šikovný lidi , nikoliv nagelovaní vysokoškoláci co umí mluvit 10 jazyky.

A dneska když je ta nová doba kdy na vysokou jde opravdu každej pitomec a většina dokončí alespoň toho bakaláře (kterej má asi takovou váhu jako pytel sobího trusu) tak je to pak těžký, protože si každej myslí, že dostane nejlepší místo a bude za vodou. Ale tak to asi nefunguje, kdo pak zaplní ty ostatní profese? Samozřejmě kromě plánu obsadit je imigranty (děkujeme Evropo) .

Navíc právě díky tomu, jak se pracovní trh a návyky přerozděluje tak tyhle "dělnický profese" dost platově posilujou a dneska si nění problém na obyčejný montážní lince vydělat přes 20 000 , když jdete trochu vejš na nějaký obrábění, seřizovače dělat apod. tak se dostanete i přes 25 000 což je docela v klidu peníz.

Ale jinak je samozřejmě dneska jazyk výhoda, spousta firem ho vyžaduje už v požadavcích i při pohovoru i když ho v práci pak stejně vůbec nevyužijete. A prostě sorry ale za tou větou že to není potřeba aby se člověk slušně uživil si prostě stojím a budu stát, je to blbost , že ne

Petr V
Petr V
Level 19 Level 19
12. 9. 2016 14:59

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Co se týče DAI tak hru mám již dlouho koupenou, ale na její instalaci stále čekám, až bude k dispozici čeština, hrozně se těším, až si ji zahraji, ale takhle rozsáhlé RPG bez češtiny je na nic, pokud by bylo textů po skrovnu, tak to neřeším, člověk si klidně hodí na stůl i slovník, ale když je hra protkaná texty, tak to prostě bez češtiny v případně nekovaných angličtinářů nejde držím palce, ať tu češtinu na DAI dokončíte, hrozně se těším

Groo
Groo
Level 42 Level 42
12. 9. 2016 12:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @Imunda

Tak třeba já mám povolání, kde angličtinu nepotřebuju vůbec, v osobním životě ji použiju maximálně na získání nějaké informace (a na to mi moje "čtecí angličtina" zatím stačí) . Takže zbývají hry a filmy. Filmy sleduji málo, většina je pro mne brak a těch pár co mne zajímá jsou s dabingem, nebo s profi titulky. Na hry mám pro rodinný život málo času, většinou hraju večer, nějakou tu hodinu. Takže nějaký kurs je pro mne kontraproduktivní, nevyplatí se mi jak časově, tak přínosem, nehledě na to, že jsem ve věku, kdy už to do hlavy tak dobře neleze. Takže jsem rád za překlad hry, protože můžu u kompa večer vypnout a v klidu relaxovat. Věřím, že to takhle nemám sám, takže překlady mají smysl.

Chápu ale mladé vlčáky, co teprve začínají kariéru, že je pro ně angličtina samozřejmou součástí života, ale pro mne bohužel ne...

vancouver97
vancouver97
Level 1 Level 1
10. 9. 2016 18:22

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Souhlasím s každým kdo píše že by se lidi měli učit anglicky. Místo čekání na překlady si hru můžete vychutnat v den vydání a v dnech následujících. Lepší než sedět u PC a spamovat F5 na fórech jestli se náhodou něco nepohnulo. Z osobní zkušenosti musim říct, že mi RPG hry neskutečně pomohli v rozvoji AJ, stačí jen otevřít mozek a ne jen hloupě čumět do monitoru. Ze všeho se dá vytěžit něco užitečnýho, a kdo si myslí že čeština v životě stačí, tak je těžce na omylu. Jazyky jsou základ.... všeho!

Skorpik111
Skorpik111
Level 1 Level 1
10. 9. 2016 10:52

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Určitě držím palce i s jinými projekty. Jak už někdo níže psal hry bez češtiny stylem RPG si sice dokážu přeložit a zbytek domyslet ale užít si naplno tu hru jde v mém případě pouze s čštinou. Takže předem moc děkuji, na Dragona jsem v dlouhém očekáváním a opravdu vám držím palce. Jakmile bude možnost podpořit ( spíše finančně ) Nebo se dozvím o někom kdo rád pomůže určitě pro to udělám co pujde.

Mějte se moc hezky

Zdeněk

Groo
Groo
Level 42 Level 42
10. 9. 2016 09:45

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @KamilZ

Mluvíš mi z duše, v online si rusky s rusákama pokecám relativně slušně, přeci jen 6 let nalejvárny je znát, něco v hlavě zůstalo.

S angličtinou je to horší, jako slovníkový samouk nemám větší problém s psaným slovem (cca 75-80% textu přečtu a zbytek vydedukuji) , ale u mluveného slova jsem v koncích, musím nad tím moc přemýšlet, přeci jen mám v hlavě psanou formu angličtiny ze slovníku. Pokud ale bude čeština, jsem nadšený, pokud ne, zapnu angl. titulky a hru sice pochopím, ale pro samé přemýšlení si ji moc neužiju.

Lugiak
Lugiak
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 23:40

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Nejlepší by bylo opravy toho co ve hře je vzít a hodit na hlavu vydavateli, ale pochybuji že to s ním hne když je tam čeština jen pro atmosféru a dle toho se k ní chovali. Co naplat.

Marek Tvrdý
Marek Tvrdý
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 22:34

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @KamilZ

Co se oprav textur týče, rád bych se k tomu dostal, ale nevím, zda to bude technicky možné. Dabing zůstane tak jak je.

KamilZ
KamilZ
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 20:43

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @Marek_Tvrdy

To s těmi nahrávacími obrazovkami je dobrý nápad.

Budete nějak zkoušet napravovat i současné "české texty", co ve hře díky liknavému přístupu studia a vydavatele (nikoli našich překladatelů) jsou, nebo na ně sahat nemůžete/nebudete?

@Norbi001 - moc jich není, ale bohužel, jsou nejvíc slyšet. Prskající menšina výrazně zastíní vše ostatní

Marek Tvrdý
Marek Tvrdý
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 20:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @KamilZ

Před instalací tam bude velké varování. A pokud je někdo slepý a nečte to, pak mu není pomoci a bude to hejtovat tak jako tak. Už jsme si to zažili u Dragon Age II a proto jsme tenkrát zanevřeli na vydávání veřejných betaverzí. Ale jednou jsme slíbili, že pár týdnů po vydání hry něco dodáme, tak to dodáme. Jelikož to není placená služba, tak to nemá moc co poznamenat. Zcela úmyslně odstraním překlad všeho ze začátku hry, aby bylo jasné, že v první verzi není hlavní kampaň přeložena. Dokonce přemýšlím, že do nahrávácích obrazovek místo tipů na hraní hry dám upozornění, že hrají rozpracovanou verzi lokalizace.

KamilZ
KamilZ
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 20:15

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Držím jim palce, ale autoři jsou podle mě odvážní, když vydají neotestovanou češtinu. Sice jen jako veřejný test, ale přesto myslím docela riskují nadávky a prskání na její kvalitu, které mohou poznamenat následné ostré vydání. Lidé nemají rozum a moc si servítky brát nebudou, jak se ukazuje u her v Early Access nebo zpřístupněných na betatest, kdy zkritizují i prvky, které nejsou zatím dodělané, na což autoři upozorňují.

PS: Kecy typu "naučte se anglicky" nebo "dnes už snad umí anglicky každý" opravdu miluji. Říkejte je třeba někomu, kdo měl na základní i střední škole povinnou ruštinu. Pro mlaďochy určitě angličtina problém není, ale věřte tomu, že pro staré vykopávky, jako jsem já, docela ano. Anglicky umím na technické úrovni, ale na pohodové hraní to rozhodně není.

michalss
michalss
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 19:56

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

No musim rict ze to byla fuska Teoreticky by MEA mel jit, bohuzel FB3 engine se neustale meni s kazdou hrou, proto je vsechno jen teorie. .

Stibb
Stibb
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 19:22

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Jojo naše generace to má jednoduché. Slovíčka a výslovnost jsme do sebe dostali z her a internetu a zbytek nás doučili už na základce...

Nicméně pokud hra umožňuje češtinu, rád si ji tam nakliknu. Ale čekat kvůli tomu měsíce či u některých titulů i roky? To zas ee.

Alfajk
Alfajk
Level 44 Level 44
Hlavní platforma: PC
9. 9. 2016 19:19

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

uz ted doufam, ze andromedu bude technicky mozny prelozit a hlavne ze se do toho pustite, mass effect bez cestiny bych pravdepodobne nikdy nehral

slehic
slehic
Level 1 Level 1
9. 9. 2016 19:14

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Miky: Má to společného víc, než si myslíš. Bohužel. OK, už mlčím.

Reklama
Reklama