Nic tu není

Uživatel nemá žádné hry

Komentáře

PredatorV
PredatorV
Level 1 Level 1
13. 9. 2017 15:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Taky by nebylo od věci připomenout, že se na to připravuje čeština

[ odkaz ] 283/

PredatorV
PredatorV
Level 1 Level 1
11. 9. 2017 15:51

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Už se rozjíždí CZ překlad!

[ odkaz ]

PredatorV
PredatorV
Level 1 Level 1
21. 5. 2017 09:06

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Když má studio zájem, tak udělat překlad ke hře není zase tak složité, jak se může zdát.

My např. máme smlouvy s několika studii. Dostaneme texty dopředu, můžeme překládat, oni to nahrají, udělají nám testovací Steam vlákno... a hra pak krásně vyjde i v češtině. A když to nestihneme, tak to vydají po nějaké době patchem jako rozšíření o jazyk. Svět se nezboří a život jde dál. Podmínkou je slušnost textů, kvalitní spisovnost, korekce apod. A samozřejmě aktualizovat hru o patche a DLC. Takto ale fungují jen některá "inteligentní" studia.

Samozřejmě za to nedostaneme ani floka - kdybychom chtěli peníze - komunikace končí... Někdy dostaneme pár klíčů na Steam a konec. A jak by podpora pomohla najít nové lidi...

Stačilo by víc spolupráce od studií. Oni obvykle dají v klidu souhlas, že uděláte fan překlad, ale tím to končí. Že by ho pak dohodili oficiálně, tím se už nezabývají. Takže např. Steam achievementy musíte uhánět přes Valve Corp. a ohánět se souhlasem studia, že máte svolení... Ale tam mají své práce dost, takže je spíš zázrak, když se vám zadaří.

Kdyby studio dalo např. jen a pouze 1. 000 dolarů, pro nás je to tolik, že fan překladatelů bude dost (ti kvalitní se z nich vyfiltrují) a her by vznikalo mnohem víc.

Kdyby se souhlasem řekli - až to budete mít, pošlete nám to na test, a zveřejníme to...? S tím náklady nemají prakticky žádné (jeden člověk u PC nechá běžet program a druhý den to nahraje na Steam a GOG) .

Že to může fungovat, lidé si pomáhat a navzájem podporovat při překladech je na [ odkaz ] více než zřejmé.

Chtělo by to ještě tu spolupráci studií. Překlad nemusí dělat jeden překladatel za půl milionu, pak to dopadne jako u starého Mass Effectu, kde se platilo "titulkama" apod. Fan překlad může být někdy dokonce lepší, protože jsou to hráči a fanoušci dané hry a žánru. A dělají to zadarmo....

PredatorV
PredatorV
Level 1 Level 1
20. 9. 2016 18:38

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Odpověď na komentář uživatele @Corvus

Ten zelený krystal pod minimapou představuje "Napětí situace".

Je to tam psané... jde vidět, jak to hrajete

Když kradete, zabíjíte apod. tak na vás postavy nahlížejí jinak - to pak žloutne... někde může být žlutý už jen kvůli nedůvěře postav... Když ztratíte důvěru postav, tak vám pak už např. krádež neodpustí a skočí po vás Mě tak zabili i tu kočku

Je to náhražka původní schopnosti "Reputace" z DOS 1.

PredatorV
PredatorV
Level 1 Level 1
18. 9. 2016 13:58

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Už probíhá překlad hry! Náš tým COTT pokračuje v Divinity...

[ odkaz ]

PredatorV
PredatorV
Level 1 Level 1
12. 7. 2016 08:48

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Probíhá překlad této hry do češtiny! A to vč. DABINGU!

[ odkaz ]

PredatorV
PredatorV
Level 1 Level 1
15. 9. 2015 16:47

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Dovolte mi, abych vás informoval:

Jakožto vedoucí překladatelského týmu COTT překládáme i tuto rozšířenou verzi DIvinity: Original Sin - Enhanced Edition. Máme s Larianem smlouvu, na textech průběžně pracujeme už téměř půl roku s tím, jak je Larian zasílá...

Vzhledem k zasílání textů, testování, korekci a snaze Larianu vydat to co nejdříve možná nedojde k přímému vydání hry v CZ (což byl původní plán) , ale český překlad rozhodně bude součástí některého patche.

A ano, bude i pro konzole PS4 a XOne (překládáme texty i pro ně) , vč. achievementů.

Na tuto hru tak CZ překlad bude, pokud ne přímo, tak v nějakém nejbližším patchi.

Článek je trošku zavádějící. Nadpis je o DOS 1, v náhledech je logo nově připravované DOS-EE a pak se ukazují screeny z DOS 1 - ale ze stařičké bety. Texty prolínají popisem DOS 1 i DOS-EE. Autor článku by se měl především rozhodnout, kterou z her bude prezentovat, protože technicky se jedná o rozdílné hry, s odlišným příběhem apod. On pravděpodobně nepochopil, že vychází další hra... (i na Steamu budou dvě hry v knihovně) .

Já tedy ještě zdůrazním, že překlad DOS 1 je pro PC verze oficiálně na Steamu i GOGu přístupný. Pokud to vyjde na konzole (zpětná předělávka) , nevidím důvod, proč by se to nemohlo dopřeložit (předpokládám, že Larian by nám sám poslal texty na překlad) - ale admini jsou zřejmě mimo a píší o DOS-EE, který má vyjít... a jak výše píši, bude to v CZ.

Reklama
Reklama