Larian si vyžádal kompletní seznamy.
Larian Studios doplní v rámci prvního patche závěrečné titulky Baldur's Gate 3 o jména překladatelů, která v aktuální verzi schází. Po upozornění si studio vyžádalo kompletní seznamy od externí lokalizační společnosti Altagram, která původně uvedla pouze pracovníky na nejvyšších pozicích.
Na absenci některých jmen v titulcích upozornil jiný překladatel Marc E. G. na twitteru. „Překladatelé na Baldur's Gate 3 pracovali tři roky a přeložili přes milion slov a Altagram Group uvedla jenom svoje šéfy. Aby bylo jasno: takový postup je vždycky neetický, ale tady, stejně jako dříve u Persony, je to naprosté ZLO,“ napsal. Španělský překladatel Fernando Moreiras, který je spolu se svými kolegy v titulcích uvedený, mluví dokonce o čtyřech letech práce a dvou a půl milionu slovech.
„Jakmile jsme se o tom dozvěděli, okamžitě jsme podnikli ve spolupráci se společností Altagram kroky k nápravě,“ řekl pro Eurogamer mluvčí Larianu, „oslovili jsme je a dali jim pokyn, aby to napravili.“
Není to zdaleka poprvé, kdy v titulcích videoher chybí jména překladatelů nebo dalších vývojářů, kteří na titulu pracovali. Na jaře jsme psali o absenci překladatelů ve Star Wars Jedi: Survivor.