Zpět na článek

Diskuze: Překladatelé zodpovědní za češtinu pro Baldur's Gate 3 oznámili ukončení činnosti

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Jméno

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

AI je budoucnost i přes prozatímní nedokonalost ať se to lidem líbí nebo ne a brečet kvůli tomu v komentářích je stejně zbytečné jako se jí snažit konkurovat. Místo nářků a sebelítosti je na místě přizpůsobení což ti "chytřejší" dělají a ostatní plkají cosi o kvalitě a rychlosti ... vývoj nezastavíš = nebojuj s větrnými mlýny a jdi s dobou nebo to přenech schopnějším. Za pár let bude v mnohém AI standardem a bylo by naivní doufat že se věci "zastaví" ve stavu který je nám důvěrně známý a proto i pohodlný a to bez ohledu na to zda se nám to líbí či nikoliv☮️

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
27. 1. 2024 10:13

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Jméno To není ani nedokonalost. To je tupost. AI může být budoucnost. A v mnoha věcech i bude. To taky nikdo ani nikdy nepopřel a ani nikdo netvrdí, že nebude. Mimochodem pojem "stížnost", což je to co popisuješ, není brečení. Zde je definice pláče: "Pláč je doprovodný jev některých emocí, především smutku. Plakat lze ovšem také kvůli bolesti nebo pocitům vzteku, beznaděje, ale i silné radosti. Pro pláč je typická charakteristická mimika a proudění slz. Slzy obsahují endorfin tišící bolest a stresové hormony, smyslem pláče je zklidnění jedince." To jenom jak jsi psal o těch "chytřejších". Nemá to pak takovou váhu, jakou bys chtěl aby to mělo, když pak používáš slova ve významu, který nemají. Pak je dost paradoxní když takoví lidi mají problém s kvalitními překladateli, kteří si jsou takových rozdílů ve významech slov vědomi. Píšeš o přizpůsobení se. Ano... přizpůsobení se je jistě nutné. To je bez debaty a nemůžu proti tomuto tvrzení nic namítat. Jít s dobou? Klidně. Opět souhlasím, že to je nutné, ale né na úkor kvality. Kdyby čeština vytvořená umělou inteligencí byla aspoň z poloviny tak dobrá jako klasický ruční překlad, tak bych ani nepípnul, ale když jsem si třeba vyzkoušel překlad titulků v seriálu, tak jsem šel jenom do kolen, co byla schopna umělá inteligence vyplodit. "My name is Olver Queen" bylo přeloženo jako "Jsem Oliver Královna." a pak když čtu, že tohle má být budoucnost? To je na úrovni angličtiny Agraela, který byl schopen přeložit "I feel cold" jako "Cítím se studený". Jako takovýhle překlad má být budoucnost? Až je naučí ty jemné niance lidí, kteří vědí jak překlad upravit aby nářečí a nebo přísloví seděli pro daný národ a aby to dávalo smysl, tak ano. Klidně pak takovou češtinu uvítám, ale něco takového se s takovými češtinami neděje. Ta úroveň překladu je prostě otřesná. Jako kdyby to překládalo dítě ze čtvrté třídy. Přeloží to větu, ale nechápe kontext. Vidí větu a otrocky ji přeloží. A to je problém s AI češtinou. Když by vývojáři dělali přímo samostatné soubory, kde by text byl chronologicky seřazen a spoustu dalších aspektů, tak by to možná AI nějak zvládla, ale ty texty jsou rozházené a nenavazují na sebe. Proto se v testovacích verzích češtin dělá číslování, které pak pomáhá s opravou textu v rámci kontextu dané scény. A kdo je schopnější? Ten, který přeloží I feel cold" jako "Cítím se studený" a nebo ten, který to přeloží správně? Pokrok je hezká věc, ale musí to být skutečný pokrok. Větrné mlýny, v tomto případě, se točí obráceně a je to krok zpět. To není pokrok, do je degradace. Tohle jsou jenom zoufalý pokusy o digitalizaci všeho. Některé věci ještě musí několik let počkat aby je bylo možno nazývat jako pokrokovými záležitostmi. Až bude AI na úrovni standartních překladů, tak klidně to označím za pokrok a tradicionalisté by se měli přizpůsobit, ale to je momentálně jenom zbožné přání. Taky bych si přál, aby češtiny vycházely rychle a téměř na počkání. Ale né na úkor kvality. Čeština je příliš bohatý a krásný jazyk, aby ho zprznila umělá inteligence. Až ji naučí česky tak, jako třeba umí náš mistr češtiny Jan Přeučil, tak ano. V takovou chvíli to lze nazvat pokrokem. Ale ono tomu tak není. Takže zkrátka a dobře... tyto STÍŽNOSTI, nikoliv brečení, jsou na místě. A pokud jsou kolem AI překladů fanatici, kteří mají sotva základní školy a nepoznají co je kvalita či dokonce jak něco správně přeložit bez překladače (ehmm... "cítím se studený/Jsem Oliver Královna") či uvažovat nad plusy a mínusy "strojového" překladu, tak tuplem. Koukni se na jejich discord, to se pobavíš, a schválně sleduj jak tam místní pologramotný opice píšou svoje příspěvky dvojjazyčně. Připadá Ti to jako pokrok? To je degradace.

Mike86
Mike86
Level 3 Level 3
27. 1. 2024 13:57

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Norbi001 Umělá inteligence zatím žádný významný pokrok nepřinese, protože k tomu není ani vůle. Jenom přibyde blbců, kteří budou ostatním ztěžovat život a nakonec se to celé rozpadne jako za starého Říma.

Jméno

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Norbi001 Slovíčkařením na tom nic nezměníš (to k tomu "brečení") Když se podíváš jakou rychlostí se AI "učí" + (to co lidé k AI překladu tady v ČR používají je neplacená a zastaralá verze nebo scriptovaná či jinak upravovaná ale stále jen základní) nejnovější už je na trochu jiném levelu (tomu je podřízená cena - alespoň u těch věřejně dostupných) a nefunguje tak jak jsi ji popsal tedy obyčejný strojoví překlad. Ty lepší např. ve vědecké nebo podnikatelské sféře už kombinují natolik kvalitně že je celkem obtížné takoví překlad rozpoznat (samozřejmě neplatí u slangovích výrazů atp. nebo na slova/pády/skloňování nebo časování bohatých jazyků jako je např. čeština - vesnice jakou je ČR pro velmoci není prioritní a proto je u nás vše s mírným zpožděním). Přesto je AI překlad pro drtivou většinu lidí přijatelný - rychlost je to co lidé chtějí (žijeme v uspěchané době - tedy většina) a proto dokáží tolerovat ty nedokonalosti a pokud jen trochu sleduješ AI překlady jistě jsi zaznamenal že první překlad není finální ale postupně se opravuje a ladí. Lidé co jdou po jak píšeš kvalitě je naprostá menšina to proto je AI překlad na vzestupu zatím co "ruční" postupně hyne a jakkoliv se zdá že jde o cestu do pekel z dlouhodobějšího hlediska je to přesně naopak - chce to jen trochu času ale v konečném důsledku budou překlady stejně kvalitní za zlomek času a práce. Nejsem členem ani jedné strany překladatelů a možná právě proto se na věc dokážu dívat nezaujatě s odstupem ...tyhle žabo-myší války mi příjdou zbytečné a divím se že se místo hádání a osočování tyhle skupiny raději nedomluví na spolupráci ...ale nežijeme v ideálním světě to bych chtěl moc. Degradace jazyka se přeceňuje - svět kolem nás se stále mění a řeč také stačí se podívat jen několik desítek let zpátky s každou další generací přichází nová slova a ti starší s tím pokaždé mají problém např. já ale nemá cenu se tím trápit na to je lidský život přípliš krátký :) A že nejde o pokrok ...pokud si to skutečně myslíš asi nemá cenu dál diskutovat :) podobně jako teď ty na AI před cca 20ti lety lidé reagovali na tehdejší novinku u nás - internet ...kolikrát jsem poslouchal že jde o výstřel do prázdna který nemá žádnou budoucnost (podobně spousta lídí smýšlela i mobilních - tehdy spíše nemobilních telefonech) a kolik % lidí bez těchto věcí dneska funguje? naprosté minimum

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
27. 1. 2024 22:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Jméno Neskutečné. Další, co tu dokazuje, že neumí číst nebo nechápe psaný text. Promiň, ale jinak to už říct nejde. Norbi ti tu píše hned na začátku: „AI může být budoucnost. A v mnoha věcech i bude. To taky nikdo ani nikdy nepopřel a ani nikdo netvrdí, že nebude.“Argumentačně tu nikdo proti AI nic nemá! Za x let může být bůhví kde, to tu taky nikdo nepopírá, ale momentálně řešíme, jak je na tom teď. Že má své uplatnění a že i jinde funguje? Paráda, ale řeší se tu AI překlad her, kde AI prostě nestíhá a který je prostě mizerný (proč tomu tak je tu psali lidé několikrát, vypisovat znovu to tu nebudu). Pokud ti AI ve hře přeloží blábol, je to prostě blábol. Že z obrazu možná pochopíš kontext a domyslíš se, co věta asi znamená není omluva ani důvod přimhouřit oko. Ten text se momentálně dá se spravit jenom zásahem člověka ve formě rozsáhlých oprav, což žere čas, což zase popírá smysl a výhodu AI překladu - a tou je rychlost.„Nejsem členem ani jedné strany překladatelů...“ Tak bys možná mohl jejich argumentům naslouchat, protože tihle „ruční“ překladatelé vědí, o čem mluví. Predatora, COTT a další tohle neživí, dělají to pro lidi dobrovolně, protože je to baví. Když zájem nebude, tak holt nebude a tihle lidé si najdou jiného koníčka. Tedy nemají důvod věšet lidem bulík na nos. „...a možná právě proto se na věc dokážu dívat nezaujatě s odstupem.“ Tim svým textem akorát dokazuješ, jak se v problematice neorientuješ. S tou nezaujatostí taky opatrně.

Jméno

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Kdyby to bylo jak popisuješ neměl by team překladatelů důvod končit a AI češtiny by nikdo nepoužíval a nechtěl no a jestli nevidíš jak to mentálně je tak nevím. Za pár let bude AI co do překladu dokonalá ale už včera předběhla ruční překlad stačí se podívat na počty stažení. Jen minimální počet lidí chce čekat týdny spíše měsíce občas i roky (o po nekonečné době zrušených překladech nemluvě) a proto se to překladatelům za pár drobných a moře času nechce řešit a jdou od válu. Můžete se tu vzájemně plácat po ramenou a klikat na + ale to je tak vše ...hlavně že jste v obraze i když na druhé slepé koleji. Přesto Vám oběma/všem přeju jen to dobré. Pokračovat v diskuzi již nemá smysl podstatné bylo zmíněno.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
28. 1. 2024 14:12

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Jméno „Kdyby to bylo jak popisuješ neměl by team překladatelů důvod končit a AI češtiny by nikdo nepoužíval a nechtěl.“ Tady mě napadají slova jako netrpělivost, neznalost, neinformovanost, zaslepení, popření, lhostejnost, škodolibost, proč jsme tam, kde jsme. Já lidem do hlavy nevidím, proč nadávají překladatelů, proč jim dělá problém počkat si pár dnů či týdnů. Asi si myslí, že na to mají právo, nevím. Když tu začal s AI češtinami Pařanský ráj, drtivá většina lidí tady byla přesvědčena, že AI překlad je plně vyhovující, dalších zásahů netřeba a překladatelé tu byli za luddity. Na Zingu byly ty diskuze opravdu výživné. Tak dobře ty lidi zblbnul, přání bylo otcem myšlenky. Dneska, po cca půl roce se už (asi) obecně ví, že AI překlad bez korekcí není ideální a k dokonalosti má daleko, takže se tu pro změnu tlačí myšlenka AI překladu + korekcí, jak to věci neuspíší. Lidi se navzájem přesvědčují, že ono to bude dobré a že ten překlad bude mít jen pár chyb. Já mám na postup AI překlad + korekce svůj názor, ale je to každého jeho čas. Uvidíme, jak to věci urychlí a jak na tom bude kvalita. Ale pokud AI neudělá nějaký kvalitativní skok (který podle tebe už proběhl, jenom do naší kotliny jaksi nedorazil), tak se to bez překladatelů zatím neobejde. Co bude za rok, o tom si promluvíme za rok. Chápu, že se lidem nechce čekat, ale je na hlavu to používat jako argument. Taky bych chtěl Vánoce 2x do roka, ale jaksi chápu, že to není možné. Pokud bude zájem o kvalitní překlady mizivý, zaniknout. Jestli je nahradí AI překlady je otázka, nějaký čas tady určitě bude náhrada ve formě AI překladu + korekcí, kde - a to tě ujišťuji - bude jakýkoliv termín příliš dlouhý, lidi se budou opět navážet do těchto skupin a tak bude čím dál větší tlak to s korekcemi nepřehánět, hlavně aby to bylo už venku.„Jen minimální počet lidí chce čekat týdny spíše měsíce občas i roky (o po nekonečné době zrušených překladech nemluvě)...“ Kolik je takových víceletých překladů (naprostý zlomek) tu psal Dirogar, jinak lidem asi uniká, že překladatel se jim nezodpovídá, jak naloží se svým volným časem, není jejich otrok. Dostávají něco zadarmo, je to náročně, tak si musí počkat. Co je na tom nepochopitelného? Že tyhle kecy musí poslouchat prakticky od začátku (ne až s příchodem AI) je přímo neuvěřitelné.

Ristan
Ristan
Level 35 Level 35
29. 1. 2024 18:39

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Máš pravdu, blacklannere. Proč to lidi dělají? No podle mě hlavně kvůli netrpělivosti, blbosti a neschopnosti číst. Lidi posedlí mít všechno hned jsou hlavní skupina a když je to ještě blbec, tak výsledek jsou ty vulgarity a debility v diskuzích, co jsi viděl. Kdyby ty strojáky někdo poškodil, tak spousta z nich to bude hrát stejně. Někteří ani neumí pořádně česky a ty texty ve hře stejně nečtou. Když ti takový trotl přeskakuje dialogy, přeskakuje texty, jenom chce vědět, kam má jít a jak se střílí, tak po něm nemůžeš chtít, aby si všimnul, že jsou v textu samé blbosti. Když sotva napíše dvě smysluplné věty. Věta "potom by AI češtiny nikdo nepoužíval a nechtěl" je nominace na neznalost nebo naivitu roku 2024 :-)

xSprite

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Tohle je důvod, proč v Česku nemůžou vznikat hezké a dobré věci. Na každé knize vygenerovaný AI obrázek sprostě postavený na neplacené a ukradené práci kreativců. V knize pravděpodobně taky jen vygenerované bláboly od ChatGTP. Vždy jít cestou nejmenší snahy na úkor kvality. No možná, když jste si v Česku tedy zabili překlady, tak se třeba alespoň naučíte anglicky.

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 14:00

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Čím nižší forma života, tím víc bude podporovat či vyrábět AI překlady. Zde se nám ukázalo, v komentářích, kolik prasolidí upřednostňuje kvantitu nad kvalitou. Kolik jich nemá ani tušení jak kvalita vypadá a ještě mají tu drzost se otírat o jim nadřazené lidi, což je úplně každý kdo má rád aslespoň nějakou kvalitu, a plácat tu jeden nesmysl za druhým. Jejich zaříkávání se délkou překladu jenom ukazuje, že ví hovno o tom, jak vypadá kvalita. Ostatně to jak píšou nám takovy napovídá o tom, jaká zvířata to jsou. Většinou jsou to tak zvířata, která se stravujou denně v rychlém občerstvení a kvalitní jídlo viděli jenom v televizi. Stejné je to s překlady. Serou na kvalitu a hlavně že to bude rychle.

Kreky

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Ty překlady začaly být jak octové chipsy. Jedná část je miluje a druhá je nesnáší.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
26. 1. 2024 11:38

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Kreky Chybí ti ještě ten následek. Že kvůli té adorující části ostatní nedostanou žádnou jinou příchuť nebo jen v omezeném počtu kusů. Pro mnohé překladele je samotná existence AI češtiny důvodem, proč vlastní překlad nezačínat.

MystiX
MystiX
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 00:10

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Další z mnoha hate článků na AI češtiny. Jenže místní hejteři nechápou, že uděláním prvotního AI překladu, ten překlad nekončí. Myšlenka je v tom, že se pak dělají korekce a ten překlad se ladí. A ano, jsou tací, kteří jdou směrem kvantity, sekat jeden AI překlad za druhým a na tu péči o češtiny kašlat. Tenhle přístup k AI češtinám je vskutku nedobrý a chápu, že tyhle češtiny moc kvalitní nejsou a kazí reputaci AI překladům. Ovšem AI čeština po korekcích se může klidně blížit kvalitou "ručnímu" překladu, ale nabízí možnost lidem si tu češtinu aplikovat v různé fázi korekce a nečekat i roky, než ji vydá jiný překladatel. Navíc já ani už nevěřím tomu, že by tvz. klasičtí překladatele AI nepoužívali. Podle mě ho taky použijí a pak dělají korekce, jen to tu cz nevydavají v iteracích a čeká se až ty korekce budou kompletní.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
26. 1. 2024 01:18

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@MystiX Pokud tvrdíš, že tohle je hate článek na AI češtiny, tak promiň, ale očividně jsi ho ani nečetl a rovnou skočil na komentáře. Sám tu píšeš, že prvotní AI překlad je nic moc kvalitní, takže vítej mezi místní AI hejtry. Překvápko, co? Většině z nás jsou celkem jasné limity a možnosti současných AI translatorů. Taky ti klidně potvrdím, že AI translatory překladatelé běžně používají a ani se tím netají. Zkušený překladatel totiž ví, co AI translator dokáže a podle toho ho taky využívá. Ano, „AI čeština po korekcích se může klidně blížit kvalitou „ručnímu“ překladu“, protože tou korekcí z toho děláš další překlad - ruční. Za sebe říkám, že tenhle postup je ztráta času, ale každý je pánem svého času. Predator to ve svém příspěvku pěkně rozebírá a i tady v diskuzi lidi srozumitelně vysvětlují, proč je kvalita AI češtiny bez dalších úprav tristní.

Tož bať

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@MystiX Opět to demagogické zaklínadlo o rocích čekání na překlad. Takových bys napočítal na prstech jedné ruky. Drtivá většina klasických překladů zabere od vydáni maximálně měsíce a borci jako Mayki to jsou schopní stáhnout na týdny až dny. K dnešnímu dni vyšel jeden jediný, opakuji JEDEN JEDINÝ finální překlad který v základu překládala umělá inteligence a byl následně upraven do smysluplné podoby, kde sedí rody, názvosloví, atd. Navíc od týmu klasických překladatelů který to bral jako test, zda jim to opravdu zjednoduší, potažmo zrychlí práci. Nezjednodušilo, nezrychlilo, právě naopak.

Ristan
Ristan
Level 35 Level 35
26. 1. 2024 15:13

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@MystiX Chrlit češtiny jednu za druhou a mít to hned je smysl toho, proč to ti lidi dělají. Většinu chyb nevidí, neumí to, nemají s tím zkušenosti a nemají zájem to opravovat. Promiň, ale to, co píšeš, je utopie. A chyb dělá AI tolik, že to nebudou dělat už vůbec tak, jak si to představuješ.

Milan

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Proč neudělat češtinu oficiální cestou - např. dokoupení jako DLC,či se lidí zeptat skrze stránku hry?Na AI češtiny kašlu - to prostě není ono a lidský překlad je dle mého nejlepší volba...

23cicer

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Cesko + montovna = AI staci

KrupisekUzasnejDen

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Ted si ukazeme jak se lze :) pro penize jste to nedelali ? urco se najde dost lidi co si pocka na klasicky preklad :) ale zamerne hra prelozena a cekani cekani a cekani :) konkurence je treba i ve vaznem vztahu ano ano ano XD

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 10:22

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@KrupisekUzasnejDen Když to nedělají pro peníze, proč tu existují uzavřené "BETA" češtiny, do které se dostaneš jen za peníze? Na tohle mi ještě žádný překladatel nikdy neodpověděl :( . Ale zrovna tohle mám pocit dělají jinde, nejsem si jistý jestli tohle provozují i na Překlady her.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
26. 1. 2024 13:10

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ Placená Beta či early access se rozebírá například zde Po ukončení bety je ten překlad pak zdarma, takže kdo nechce, nemusí dát ani korunu. Edit: Možná pro úplnost doplním, že se tomu věnuje i Predator ve své rozlučce, co je na ni odkaz v článku. V 26. 1. 2024 9:52 píšeš, že: „Však píše o tom, že (podle jeho informací) vydělávají AI překladatelé více než ruční.“ Takže jeho článek jsi četl, ale v 26. 1. 2024 10:22 tu stejně napíšeš: „Na tohle mi ještě žádný překladatel nikdy neodpověděl.“

KrupisekUzasnejDen

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Presne jako gej a lesba presne :) a co vam vadi ? ze muzou dva pary vychovat lepe nez dva heteraci ? cesi jsou zavistivi narod do morku kosti co ja jsem poznal zvracel bych jeden prijel s anglie a norska a sam rikal ze cesi jsou nador XD a neni to pravda? :) uctivas toho youtoobera jo ? hmmmm sprostej jak dlazdic opravdu vzor XD a reknu to i tady nez mit zenskou co uctiva takoveho mastra vsech mastru tak to radeji dozivotne sam cekam hahahahahahaXD

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 13:43

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@KrupisekUzasnejDen Jsi jenom další co plive na Čechy a ani neumí pořádně něco kloudnýho napsat. Jsi jenom forma života, která by měla být dle mého názoru jenom v kleci a neměla by dostávat vycházky dřív jak za 10 let perfektního chování. Pliveš tu na Čechy a sám nemůžeš mít ani přiřazení mezi zvířaty jak jsi tupej. Bakterie mají větší hodnotu jako ty.

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
25. 1. 2024 16:30

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Někteří ruční překladatelé jsou takoví typičtí Češi. Bojí se všeho nového, závidí, že druhej vydělá více peněz za méně práce a nejraději by do konce života jeli stále to samé. Už jen chybí aby si kluci postavili na Václaváku taky nějaký petiční stánek za zrušení AI překladů. Nechápu proč by nemohli koexistovat ruční i AI překlady. Pokud mám možnost, vždy sáhnu raději po ručním překladu a AI využívám jen do doby, než výjde ruční. Takže ve výsledku by si měli více stěžovat AI překladatelé, protože jejich češtiny se časem stanou pravděpodobně zbytečné. Nicméně věřím, že ne všichni ruční překladatelé takto uvažují.

Ristan
Ristan
Level 35 Level 35
25. 1. 2024 17:10

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ Tak určitě. :) Hlavně že ten, kdo záviděl a útočil na překladatele, na weby, na youtubery (Agrael) a kdekoho, byl největší propagátor strojových češtin, žlutý úchyl Ruda. Stále lhal, stále něco sliboval a pak to porušil, a soutěžil o to, jak bude první. A když to se Starfieldem nezvládli a předběhli je jiní, tak ukradl konkurenční češtinu. Zing o tom psal a četlo to bambilion lidí. Tak to je fakt příklad exota, který v klidu koexistuje s jinými překladateli, haha. Dyť s ním nedokázali vyjít ani lidi z jeho vlastního týmu.

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
25. 1. 2024 20:17

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Ristan Aháá, takže je to všechno kvůli Rudovi, který téměř půl roku na žádných překladech ani nespolupracoval :D. To je mi argument...no ale co jsem čekal, žádný rozumný argument ani nemáte :D

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
26. 1. 2024 00:46

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ _marosho_ Mrkl ses na ten na ten příspěvek od Predatora, co je proklik ve článku? Máš tam celkem jasně vysvětleno, že cos napsal výše je opravdu jenom tvůj dojem neodpovídající skutečnosti.

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 09:52

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Však píše o tom, že (podle jeho informací) vydělávají AI překladatelé více než ruční. Taky píše o nějakých povolení od vývojářů.. Tohle mi příjde úsměvné, opravdu bych chtěl vidět, jak má každej překlad na jejich stránkách povolení. A jak třeba ví, že to povolení AI překladatelé nemají? Proč mám věřit zrovna jeho slovům? A když už tohle vytahuje, tak at je transparentní a doloží zrdoje. Asi nejvtipnější je situace právě u překladu BG3. Já si pamatuju, jak autoři ruční češtiny vyzazně upozorňovali na to, aby nikdo ani nezkoušel udělat svou češtinu na hru, jinak budou mít vážný problém, protože to maj domluvené s Lariany oni. AI čeština na BG3 už je tu skoro půl roku...kde je to právnické komando? Dokonce autoři AI trvrdí (ano i tohle je neověřené tvrzení), že psali Larianům a nemaj s AI překladem problém. Tažke asi tak.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
26. 1. 2024 11:15

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ Když máš mentálně nastaveno, že Predatol a spol., celá překladatelská komunita jsou lháři a závistiví vyžírkové, to se nedá nic dělat. Podle téhle logiky Predator zavřel krám a ty milionové příjmy z překladů prostě odepsal. Ono za tím možná bude i to, že si nějaké studio všimlo, že udělal češtinu k jejich hře, na což neměl v žádném případě právo a proto musel skončit.

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 12:16

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Kde prosím píšu, že odepisuju celou komunitu? Já jsem přesvědcený o tom, že spousta ručních překladatelů dokáže AI překlady respektovat. Jistě je demotivují tyhle komentáře, možná i můj, protože mají pocit, že se kritika týká i jich. Všechny karty jsou na straně ručních překladatelů. Jsme malej herní píseček a za ty roky maj kontakty a přátelé u vydavatelů, herních novinářů, nebo Streamerů. Bohužel (NĚKTEŘÍ) svým chováním zapomněli, že kontakty někdy nestačí a musí zaujmout i lidi, se kterýma nechodí na pivo.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
26. 1. 2024 12:47

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ Fajn, píšeš někteří. Bavíme se tu o Predatorovi a COTT týmu, portalu prekladyher. To jsou celkem konkrétní lidé a celkem slušný koláč z překladatelské komunity. Prosím, uveď nějaký konkrétní případ. Na čem tenhle svůj názor zakládáš? A stejně tak tu píšeš, že: „... jsem přesvědcený o tom, že spousta ručních překladatelů dokáže AI překlady respektovat.“ Tady není co respektovat, není koho respektovat. Stavíš tu AI překlad na úroveň člověka. Tam nejsme ani omylem.„Bohužel (NĚKTEŘÍ) svým chováním zapomněli, že kontakty někdy nestačí a musí zaujmout i lidi, se kterýma nechodí na pivo.“ Tohle je úplně na hlavu. Překladatelé to dělají zadarmo, ve svém volném čase a ještě by se měli s prominutím doprošovat? Oni s tím seknou a půjdou si třeba místo překládání tu hru zahrát.

Ristan
Ristan
Level 35 Level 35
26. 1. 2024 14:36

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Marosho je lhář z AI tábora, který se snaží očerňovat druhou stranu, aby se zamaskovalo všechno, co se tady dělo poslední rok. Přichází s dojmy a kecy, co kde prý údajně nezaujalo, na koho se prý někde údajně kašlalo... aby se nemusel zabývat fakty, co se skutečně stalo. Třeba to, že překladatelská scéna fungovala mnoho let v pohodě, dokud do toho neskočili neználkové a streameři, kteří to nikdy nedělali, ale zjistili, že díky AI si můžou nahnat sledující na své kanály, kde měli do té doby 10 lidí. A hodilo se jim lhát a skákat do rozjetých překladů, aby se co nejvíc škodilo ostatním a když se někdo proti tomu ozval, tak si hráli na oběť "bee, oni mě pomlouvají, vidíte jak jsou zlí?", aby si nabalily naivní věrné ovečky. Nebo že ještě před čtvrt rokem hlavní tvůrce AI češtin ukradl češtinu konkurence. Ne, to se nehodí připomínat, co tito exoti napáchali. :)

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 15:34

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Ristan RIstan: Ruda sice pomohl AI češtinám v propagaci, ale bohužel jim zároven uškodil svým chováním. Ale Ruda už půl roku nemá s překlady nic společného. Vy jste někteří jak ti politici, když nechci argumentovat, hodím to na Babiše, to zafunguje vždycky :D

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 15:09

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner blacklanner: Já kritizuji pouze jejich konflikt s AI překladateli, takže budu reagovat pouze na to, co ve svém Rozloučení psal Predator, protože jen to jsem proletěl. Takže našim COTT překladatelům AI vadí, protože o ty překlady maj lidi zájem. To potvrzuje můj původní komentář, že nejsou ochotni se přizpůsobit požadavku toho, o co je zájem. Dobře, nevadí. Pořád je tady možnost dělat ruční překlad a až ho vydají, lidé si stáhnou ten ruční, protože bude kvalitnější. O ty lidi by nepřišli. Samozřejmě tu existuje i situace, kdy hráči upřednostní AI překlad před hotovým. Takových her tu v současné době moc nemáme, abychom mohli porovnávat data. Je tu Lies of P, Alan Wake 2 a to je ted vše na to si vzpomenu. Počet stažení AI překladu známe, ten je veřejně dostupný. Bohužel u ručních jsem to nedohledal. Pokud by se však ukázalo, že hráči sáhnou po AI i když tu bude ruční překlad, pak je to blbé (já osobně bych to neudělal) a zde bych to ukončení činnosti chápal. Nicméně takové data oni mít ještě nemůžou. Čili nechápu tu jejich paniku. Takže tohle je ten můj respek k překladům. Prostě to tu je, je to to zájem a nikdo s tím nic neudělá. Budto se přizpůsobíš, nebo končíš, tak jak je to v každém oboru při podnikání. Jinak to s tím chováním..uznávám, že jsem to nevýtáhl úplně štastně, protže je to téma které se týká i lidí mimo Predatora a my se bavíme jen o jejich týmu. Například pár dní zpátky RPG češtiny zveřejnili na FB příspěvek, že Překlady Her končí kvůli toxické komunitě. Po nemalé kritice všechny zabanovali a zakázali komentáře. Mimochodem, když se kouknu tady, tak mi přijde, že toxická komunita je spíše u těch ručních překladů (ze strany fanoušků), ty jsi jeden z mála co se snaží argumentovat. Nevím kdo přesně je v COTT týmu, takže byla chyba napsat, že se neumí chovat ke komunitě. Ale že mají podporu všude možně, je pravda.

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 17:52

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ Je až neuvěřitelný, jak některá zvířata, mají tu drzost si vzít do huby skutečně mimořádně nadané překladatele, jejichž češtiny jsou opravdu na vysoké úrovni. Jak se pozná debil, který se sere do překladatelů a nemá ani ponětí o tom, jak to má vypadat? Tak třeba... "Čili nechápu..." "...takové data..." "...respek k překladům." atd. Fakt mě baví, jak lidi co mají očividně sotva základní školu, plivou na překladatele. Fanoušci AI překladů nejsou nic jinýho, než zvířata. Jenž zcela záměrně serou na kvalitu, ale chtějí všechno hned. Mají dojem, že by asi zemřeli, kdyby si počkali na něco kvalitního.

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 22:02

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Norbi001 Norbi001: jo tvé inteligentní komentáře jsem tu četl a ne, na tuhle hru ti neskočím. Já se tady nebudu dohadovat s chudáčkem za klávesnicí, kterej tu přišel jen vyvolávat flame. Tak čus a piš si co chceš.

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
27. 1. 2024 09:45

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ _marosho-: Nemusíš se s nikým dohadovat. Ty toho ani nejsi schopen. Plácáš tu nesmysly, pliveš na autory češtiny, kterou ani neovládáš na základní úrovni, a máš tu drzost si o ně otírat tu svou nevzdělanou držku? Nesaháš jim ani po kotníky. Jsi mentálně někde na úrovni prasete. Možná améby. Psát si co chci budu, zlato. To se neboj. K tomu nepotřebuju ani tvůj souhlas. Jelikož jsi pro mě jenom další forma života, která plive na něco co ani sama neumí. A chudáček za klávesnicí? 😂 Máš intelektuální potenciál filcky a zkoušíš se bránit? Roztomilý. Jsi přesný důkaz toho, proč batr a sestra nesmí mít děti. U tebe vidíme ty následky. Píšeš, že arogance některých překladatelů byla neskutečná? Ty aroganci přímo vyvoláváš a bylo by nezdvořilé tyto výzvy nepřijmout. Pokud jsi jim psal tak jak píšeš, tak se nedivím, že byli arogantní, protože nemáš ani základní povědomí o tom, jak kvalitní překlad vypadá. A že sis pokecal s podlidmi od AI češtin? No tomu teda věřím, že ano. Protože když se sejdou dva imbecilové, kteří nemají páru o tom jak vypadá kvalita a nebo jak má skutečně vypadat překlad protože sami sotva umí česky, tak si notujou. Vrána k vráně sedá. A tobě nesedí inteligentní lidi, kteří jsou TOBĚ, speciálně tobě, nadřazení. A pokud máš aspoň základní školu a byl jsi schopen to dočíst až sem, tak upozornit debila na to, že je debil, není arogance. A pokud někdo nezvládá ani základní pokyny, tak ano... lze ho nazvat debilem a nebýt při tom arogantním, protože ho nazýváš pravým jménem. blacklanner: Zastánci AI překladů jsou většinou idioti s nedodělanou základkou. Nevím jestli má smysl diskutovat s touhle karikaturou člověka, která si otírá hubu o takový překladatelský matadory. Je to smutné, ale je to tak. Ten nedostatek vzdělání je jim velkou přítěží, ale taky i velikou výhodou. Víš jak šťastné takovéhle améby jsou? Jsou tak jednoduchý, že nemají ani žádné starosti. Spousta lidí, kteří dělají AI češtiny a pak je vydávají jako něco kvalitního mají většinou i papíry na hlavu. A ti kdo je využívají, tak by měli ty papíry na hlavu taky dostat. Vedle nich vypadají lidé z chráněné dílny jako nadlidi.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
26. 1. 2024 19:01

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@_marosho_ _marosho_ Fajn, díky za osvětlení. Jak si tak čtu, co píšeš, spíše mi to přijde jako otázka důvěry, komu prostě ty argumenty věříš. Nevidím tu důvody, proč by si překladatelé (Predator, COTT) měli vymýšlet. Neživí je to, výsledek jejich tvorby je zdarma a dlouhodobě za to schytávají hlavně kritiku, proč jim to tak dlouho trvá (mimo jiné). Občas mi to přijde jako ryzí masochismus.

_marosho_
_marosho_
Level 1 Level 1
26. 1. 2024 21:56

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner blacklanner: Jo souhlasím, že je to otázka důvěry. Je pravda , že lidé z AI překladů mi vždy pomohli, pokecali se mmnou a nikdy na mě nebyl nikdo arogantní či nepříjemný. Teda až na jeden případ jedné překladatelky. Bohužel u ručních překladů jsem měl zkušenosti jiné a to podotýkám bylo dříve než tu nějaké AI překlady ve velkém fungovali. Ale tohle je teda mířeno i mimo COTT tým. Já chápu že někteří lidé jsou občas otravní, nedokáží chápat základní instrukce a vyptávají se stále na ty samé blbosti. Nicméně arogance některých překladatelů byla neskutečná.

KrupisekUzasnejDen

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

ruda a adela vyhrala v plne vysi v plne:) Jasne, ze jim to vadi, ale otazkou je proc no ??:) Udelam si svoji cestinu a neresim to ne? toxic neni ai a nepisu to protoze ty cestiny stahuji, ale podle toho co vidim :) Tady se umite jenom vysmivat nadavat, zatim co oni to resi v poklidu, i proto jsem prestal psat na ph protoze uctivaji jen jediny nazor:) Dekuji vsem jdu se koupatXD

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 13:31

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@KrupisekUzasnejDen Ty ani pořádně nepíšeš. Jsi jenom pologramotná opice, která jestli někdy psala na PH, tak to asi nebyli schopni přeložit si tak, aby to bylo alespoň trochu čitelný. Většina zvířat, který využívají AI češtiny a nebo dokonce je vytvářejí, tak mají často základku a nemají ani slovní zásobu na to, aby se dokázali vyjádřit v čitelné formě. Ty budeš jedním z těch méněcenných pablbů, kteří i když mají češtinu staženou, tak nejsou schopni česká slova pochopit, že? Jsi krásnou připomínkou toho, že měl Darwin pravdu. To co užíváš je dementština. Což je jazyk, kterým mluví uživatelé AI češtin.

Hemg2

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Je super, co PH dokázali a že udělali spoustu kvalitních překladů. Pokud ale někdo překládá ve volném čase, skoro zadarmo, na překladech tráví víc času než s rodinou a umí dobře anglicky, tak, že by hry nemusel vůbec v češtině hrát, tak takový člověk nemůže hodnotit kvalitu češtiny, protože neví na co se normální lidi zaměřují. Tyhle lidi fakt lituju. I pomoc druhým se nesmí přehánět. AI překlady neznamenají, že se vydá překlad tak jak jde z překladače, ale editoři to hrají a opravují ten text, pokud je špatně přeložen. Většině lidí nevadí nepřesnosti v překladu, protože ty se dají odvodit z kontextu - to co je vidět ve hře. Tyhle překladatelé ani nezajímá hra, ale to co je napsané v každém lístečku papíru v každé vedlejší misi a jestli tam náhodou nechybí čárka nebo jestli to slovo je ve správném významu. Tihle lidi neví, že normální hráč takový "papír" čte asi tak 5s a jde dál. Nad tím proto ztrácí čas a hra proto není přeložena za měsíc ale třeba za 3 roky. Oni musí mít překlad na 100%, běda když to bude na 99,9%, co by si přece o nich hráči pomysleli?

Smazaný uživatel
Smazaný uživatel
Level 1 Level 1
25. 1. 2024 15:11

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

nechápu proč se furt stále brečí v té naší zapadlé české kotlině 😂🤣🤣 já si stahuju AI i kvalitní překlady a nemám s ničím problém 😁 njn tak mi nezbývá nic než jim popřát hodně úspěchu :) mějte seee

KrupisekUzasnejDen

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Smazaný uživatel - 5 znamena ze jsi v toxik komunite XD

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 13:28

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@KrupisekUzasnejDen A další nižší forma života se připojila. Vyhrál jsi soutěž o nejneužitečnějšího tvora roku. Blahopřeji.

23cicer

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Smazaný uživatel Aby ti potom nezbyly jen AI pro plac... to je realna moznost, rekneme nepekna...

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 13:27

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Smazaný uživatel Ty to nechápeš hlavně proto, že jsi nižší forma života. Ten, kdo AI překlad považuje za něco kvalitního a nebo to někdo srovnává s kvaltiními překlady skutečných překladatelů, je jenom odpad. Stejně jako Ti, kteří AI češtinu vytvářejí. Zkrátka nižší formy života. Kavlita jde píči jenom proto, že tupci a chodící potrati mají zájem jenom na kvantitě a né na kvalitě. Touha po kvalitě posouvá lidi dál. Podlidi, kteří se spokojí s hovnem, hlavně že to lze přece spolknout, jsou problém proč taky web PH. Protože třeba to vyžrané tlusté prase Ruda mají fanoušky z tvých řad.

KrupisekUzasnejDen

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Uz jenom tvuj nick wtf znamena ze jsi takovy jaky jsi :) Poucujes a sami si te tu natreli jak maslo na chleba XD Kdyz uz chces poucovat tak se prvne nauc poradne cesky diky:)

Conan70

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@KrupisekUzasnejDen No promiň, ale po tobě se to fakt nedá číst..

KrupisekUzasnejDen

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Conan70 To beru, ale zamerne ,kkyz nekdo rejpe, tak o tom mam svuj nazor. Preji ti hezky zbytek dne.

Iggy78

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Chapu to a obdivuji je, ze to davali tak dlouho. A hlavne dekuji. Kdyz neplati distributor ani vydavatel, tak se to dlouhodobe neda. A neplati ani fandove. Je jasne ze potrebuji take mit volny cas a i vic penez za svou tvrdou praci. Ja tyhle dve hry nehral, ale jine ano a chvilku jsem i prekladal a je to nevdecna prace. Dekuji.

Kotel

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

prostě stárnou a trošku z toho vyhořeli, nemluvě o tom, že je to nevděčná věc... nicméně díky hoši

FrankHorigan

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Cloud je pomíjivý, už ulozto nám ukázalo, že se ráno člověk probudí s tím, že ví že ta čeština je prostě na netu, tak ji stáhnu až tu hru budu hrát přeci... No ne, co není na disku to není. Chápu, že to někdo asi převezme a nějak se to zvetí. Ale klidně by taky nemuselo.

N
N
Level 20 Level 20
25. 1. 2024 09:29

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Hmm, překlad Neverwinter nights 2 a rozšíření trval více jak 2 roky. Od přispěvovatelů jsme získali 2700,-, které jsme rozdaly v podobě Steam Wallet dobití všem překladatelům, korektorům, grafikům (fonty), programátorům, kteří s námi aktivně zůstali až do vydání českého překladu pro tuto, za mě, krásnou RPG hru.

Wtf18494949

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Je to škoda, vždy jsem rád sáhl po kvalitním ručním překladu, ale poslední dobou jen po AI kvůli rychlosti, horší je že tyto tvůrci AI češtin jsou nehorázný močky. Stačí přijít na jejich discord, píšou tam jedni a ty samý lidi například "Niky", vsadím boty že to je stejnej uživatel jako na zingu Krupisek, úplně stejný individum. Ale úplně největší močál tam je kulový blesk, který je vznětlivý jako kdyby dostal krámy. Doufám a přeju jim aby do roka a do dne skončili a začal to vytvářet úplně někdo jiný. A to nemluvím o tom že překládají z 90procent pouze no name hry protože na ty větší prostě nemají skill, to se potvrdilo teď že přeložili forspoken bez háčků a čárek 😂💀 Jakoby nestačilo to že z ai občas vyjdou nesmysli, tak tady máme ještě bonus diakritiku, ale tak pro uživatele jako je ten jejich Niky to stačí, ten má hodně podprůměrný IQ

Rybana

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Wtf18494949 No já bych o IQ pomlčel hele... Sám neumíš shodu přísudku s podmětem, takže hovno poznáš co je správně a co ne.

Pisstol

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rybana To bylo velmi trefné 😂 👌

Fef12

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Wtf18494949 Tak nikdo tě nenutí tyto hry hrát. Každý si překládá to co ho baví. Někdo rád hraje "No Name Hry" a někdo AAA. I ty překládají. Samozřejmě AAA her je o dost míň, logicky proto se budou víc překládat i tyto hry. Niky a Kulový blesk - tito tam opravdu píšou často. I když třeba někteří z nich neumí psát gramaticky správně, mají právo vyjádřit svůj názor (slušně). Jinde prostor nedostanou, kvůli cenzuře. A tito lidi nepřekládají hry. Je pravda, že na složitější hry je potřeba i práce programátora, ti ale třeba nemají vždycky čas. Vždy záleží, jestli je ta hra baví, nebo ne. Hry se nepřekládají pro peníze, ale proto, že to lidi baví hrát česky. Jinak, mě by zajímalo tvoje IQ, to by určitě nedosáhlo trojciferné hodnoty, spíš by se blížilo k nule.

Smazaný uživatel
Smazaný uživatel
Level 1 Level 1
25. 1. 2024 15:15

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Wtf18494949 tak když teda moje milé zlatíčko překládají z 90% jak ty říkáš no name hry, proč tedy je nenecháte být a ať si překládají co chcou ? přece no name hry nikoho nezajímají bratře tak proč se furt o AI češtinách bavit ? však to nemá význam

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 13:01

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Smazaný uživatel Medysene jsi jen další připomínka toho, že měl Darwin pravdu. Ti co s těmi AI četinami přišli, jsou odpadem mezi lidmi. Jsou taková stvoření s hodnotou použitého toaletního papíru. Viz ten vyžranej pologramotnej imbecil Ruda. Dneska se nehledí na kvalitu ale na kvantitu. A AI češtiny stojí za hovno. Jejich discord je zaplněnej plevem, kterej žije v představě, že AI překlad je v pohodě. Jsou to většinou zvířata, která tu inteligenci potřebují hlavně implementovat, aby se s ní alespoň trochu seznámili. Teprve poté by měli mít nárok říkat, jestli je AI čeština v pohodě či nikoliv.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 09:02

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Rozlučku od Predatora jsem četl už předevčírem, přesně popsal toxickou atmosféru u překladů her, ale stejné je to i u seriálů a filmů. Pro mě byla překvapivá informace, kolik se na komunitní překlady dobrovolně vybere v zahraničí a že tam nikdo AI neřeší, protože všichni vědí, jak tristní je takový překlad. Opravdu jsme specifický trh se specifickým publikem.

Gen Genesis

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Tak u nás to rozpoutal hlavně Ruda, kterému to vyhovovalo. Ten to nejvíce tlačil a dělal tu toxic atmosféru. Tohle je už jen dojezd toho všeho. Ovšem, že by se AI překlady tolik neřešily (myslím ten hate, atd...) kdyby jeden konkrétní člověk si nad tím nehonil Ego a furt se neposmíval ostatním překladatelům a pak samozřejmě jeho fanatičtí fanoušci, který tu jeho toxicitu rozšiřovali dále. Bohužel jak říkáš, my jsme v tomhle tak specifičtí, že celý tohle drama máme jenom u nás. No aspoň na borce taky došlo.

Smazaný uživatel
Smazaný uživatel
Level 1 Level 1
25. 1. 2024 15:17

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Gen Genesis takže ruda vyhrál 🙂😇 díky za pravdu😝

Hemg2

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Gen Genesis Teď to dělají lidi, kteří jsou v komunitě překladatelů nejvíc v pohodě. Na nikoho neútočí, nenapadají lidi, necenzurují ani slušnou kritiku. Toxickou atmosféru kolem toho teď dělají lidi, kterým vadí AI překlady. Je ale už pozdě. AI postupně nahradí všechny obory práce, záleží jen za kolik let.

Phillios191
Phillios191
Level 49 Level 49
25. 1. 2024 19:10

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Hemg2 No sláva, dávám výpověď a jdu do důchodu!

Norbi001
Norbi001
Level 25 Level 25
26. 1. 2024 12:27

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Hemg2 Hemg2 je přesnou ukázkou nižší formy života. Kvalita je mu u prdele, vezme všechno a pokud možno ihned. Nejlépe všechno šité horkou jehlou atd. Umělá inteligence by se hodila takovým podlidem, protože teprve poté by aspoň nějaké inteligence dosáhli. Zatím to jsou jenom stálé připomínky toho, že měl Darwin pravdu.

Mebxv

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Není pravda. AI překlady dělají maďaři, turci, i další národy. A často vydávají needitované překlady, tak jak jdou přímo z překladače! Chrlí 1 hru za 2.

kufač
kufač
Level 42 Level 42
25. 1. 2024 08:55

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Nezlobte se na mě, ale to veškeré svalování viny na AI už mi přijde k smíchu. Nedá se nic dělat, pokrok nezastavíš. Žijeme v nové realitě, kde AI hýbe světem a místo toho, aby lidé z oborů, které AI ohrožuje, na ni nadávali, budou se muset nové realitě přizpůsobit, aby přežili. Neříkejte mi, že pokud si překladatel pomůže umělou inteligencí a následně nesmysly ručně opraví, že překlad nevznikne mnohem rychleji a zároveň bude kvalitnější než od samotné AI. A nemyslete si, že jsem nějaký fanda AI, ale nadávání na nové technologie nepomohlo ani výrobcům petrolejových lamp, klasického filmu do foťáku nebo CRT televizí.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 09:12

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Zkušenost z titulků.com - tzn. překladů filmů a seriálů je taková, že jen opravdu málo překladatelů zvládne odladit AI překlad tak, aby tam nezůstaly chyby. Navíc povětšinou dostáváš mechanický překlad slovo od slova, ne „normální“ českou větu. Co se týče rychlosti, záleží, jakou pozornost tomu lidé věnují, většinou to vyjde nastejno, občas to může trvat i paradoxně déle. Nějaká důkladná kontrola jde ale úplně proti smyslu AI překladu, resp. kde se má používat. Teď jsme v práci vyfásli nové monitory a koukám, proč je v menu položka „rodák“. Pak mi došlo, že to je prostě blbě přeložené slovo native, tzn. původní/základní nastavení. AI v praxi.

Geralt z Rivie

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Je pravda, že nářek tu nic nezmůže, ale v tomhle případě tu fráze "přizpůsobit se" nemusí platit dlouhodobě. Svět se vždycky vyvíjel a měnil co se práce týče, ale zároveň nabízel potenciál k novým pracovním místům a člověk přitom ani nemusel přijít o flek, stačilo se jen naučit pár novým věcem. S tou umělou inteligencí to bude nejspíš jiné. Dneska končí překladatelé, za rok můžou skončit grafici, za pár let řidiči, skladníci a další protože to už není jen hloupý nástroj, který musíš mít pořád pod kontrolou, aby fungoval. Možná to bude třeba i déle než za 10 let, ale jednou podle mě příjde ta doba, kdy bude nezaměstnanost stoupat. Trochu mi to připomnělo Detroit Become Human, který teď hraju... :D

kufač
kufač
Level 42 Level 42
25. 1. 2024 10:52

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Geralt z Rivie Ono je právě paradox, že "stroje" začínají rychleji nahrazovat práci "bílých límečků," než tu manuální, a to jaksi pár let dozadu nikdo nečekal, tak jsou z toho teď mnozí překvapení. Ona ta nová pracovní místa vznikat budou, akorát teď si je moc lidí představit neumí. Ale pro určitou část populace to bude bolestivé, protože v silách některých se naučit něco nového, jako je práce s AI, bude nepředstavitelné.

Geralt z Rivie

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Zaleží co se bere jako manuální práce. Jestli o řemeslníka, který dělá rukama elektriku, instalatéra nebo tak, ten se nebude mít špatně protože dneska jde většina lidí na obchodku nebo na ty technologie. Ale takový ty místa jako u pásu, kde dávají díly do krabice nebo někde na skladě, ty budou časem do určité míry taky nahrazeny. Ty nová místa si nedokážu moc představit ve větším měřítku. Budou nějaké nové pozice na správu AI, ale jak říkáš, pro mnoho lidí by to bylo nepředstavitelné. Podle mě spíše dojde k nějaké regulaci, která řekne firmám, kolik lidí bude muset být u nich zaměstnaný. Upřímně doufám, že celou věc vidím až moc pesimisticky, a i když je AI ve své podstatě ohromně zajímavý, lidi strašně rádi díky ní zpohodlní a za desítky let by bez něj nedali ani ránu.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 14:01

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Geralt z Rivie Na rovinu říkám, že netuším, jak se věci vyvinou. Ale podívej se na nástup digitalizace. Sekretářka zastane klidně i práci, co dříve dělalo - plácnu - 20 lidí. Ale máš pocit, že se díky digitalizaci obsah její práce nějak výrazně posunul? Že jí ubylo práce? Přijde ti, že díky digitalizaci ubylo byrokracie? Vyplňováním nesmyslných tabulek pro tabulky trávím čím dál více času. Mě spíše děsí, co si manažer vymyslí, aby lidi zaměstnal a mohl se prsit před vedením.

Dirogar

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Chápeš, že při překladu her není text za sebou jako kdyby si četl knížku nebo koukal na film? Text je rozházený, tzn. pro tebe a méně chápavé - nejde čistě za sebou. To ti AI v tomhle stavu nikdy nepřeloží tak, aby to ve hře dávalo 100% smysl. Představ si, že chceš přeložit knížku pomocí AI, ale každou větu bude překládat zvlášť a ještě jednu vezmeš z první strany, další ze třetí, další potom uprostřed. Přeloží ti to, ale jak výsledek bude vypadat. Z toho nikdy kontext nevznikne. Takže cokoliv co přeložíš pomocí AI a chceš mít zároveň kvalitní, tak stejně musíš znovu projet, zkontrolovat a děláš tu práci 2x, takže ne, není to rychlejší.

Hrabe

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Stejně tak to vysvětloval i Farflame.

kufač
kufač
Level 42 Level 42
25. 1. 2024 10:46

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Rozhodně netvrdím, že AI zvládne udělat dokonalý překlad. Já jen tvrdím, že pokud překladatelé budou chtít přežít, tak se budou muset AI naučit smysluplně používat, aby jim tu práci ulehčila a vznikaly kvalitní překlady, které samotnou AI předčí a zároveň to nebude trvat mnohonásobně déle, než jak rychle to vyplivne samotná AI a aby hráčům stálo za to si třeba na překlad týden počkat.

Dirogar

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Tak ještě jednou, protože evidentně nemáš kapacitu to pochopit ani po 150x. AI překlad textu, který je souvislý - kniha, rozhovor, film,..., tak pravděpodobně nebude mít v budoucnu problém přeložit kvalitně. Text, který na sebe nenavazuje, tak přeloží jako jednotlivé věty bez kontextu a můžeš mít klidně super inteligentní AI, ale když nebude vědět, jak ty texty jdou za sebou, tak to nikdy nepřeloží kvalitně a stejně to po ní musíš kontrolovat = děláš tu práci 2x = nebude to rychlejší.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 12:11

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Kufáč - Píšeš tu o týdnu. Ti lidé to dělají ve svém volném čase, zadarmo. Mnohdy na úkor všeho ostatního. Chápeš, že tím akorát přispíváš k té toxicitě, co zmiňoval Predator? Úkoluješ, dáváš termíny, co jsi ochotný něco tolerovat, jinak... něco. Někdo pak překladatelům vyhrožuje(!), někdo je pošle někam, někdo píše „jenom“, co tak dlouho trvá. Ti lidé mají své životy, nevíš, co za tím je, ale ukazuje to na nulovou empatii a výchozí představu, že se prostě flákají a dělají to snad lidem naschvál. Naprosto překladatele chápu, že s tím sekli. Ty vnímáš týden jako akorát, jiný seřve překladatele, že čtyři dny jsou moc. Hodně textu? Nezájem. Složitý text, nezajímá. Nemoc v rodině - děláš si srandu? Hoď to translatoru a neflákej se, já to přece musím vědět nejlíp, jak dlouho překlad trvá! To je to, co tu tímhle říkáš. Není to o tom, že by tu AI neuměli využívat. To by byli sami proti sobě, ale zrovna u překladu audiovizuálních děl se - alespoň prozatím - naráží na limity AI. Jsou mraky příkladů, že to prostě nijak zvlášť nefunguje, ale lidé to očividně nechtějí slyšet a chtějí si to vydupat hned. Že se situace s příchodem AI překladů změní? Predator ve svém sdělení píše, že už teď mezi sebou „válčí“ translatorové skupiny. Ai translator + následné úpravy? I ten týden je pro lidi moc. Duplikují se překlady a do toho se akorát nadává, co tak dlouho trvá, když u AI jde jen o to drobné poladění, které je přece hned. Dopadne to tak, že se s post úpravami nikdo nebude párat, zůstane jenom translator. Nikdo nebude dny či týdny či dokonce měsíce kontrolovat něco, so druhá skupina vydá druhý den jako finální AI překlad. Zbytečná práce. Jinak tihle překladatelé nemusí nic. Seknou s tím, protože je to jejich koníček a svůj volný čas využijí jinak. Profesionální překladatelé jsou v jiné situaci, ale to je na jinou debatu. Dirogar - filmy/seriály bych do toho nezahrnoval. Je to stejný problém, jako u her. Ano, je to pouze jeden text, ale jedná se o audiovizuální dílo, kdy se střihem kamery přeneseš úplně jinam a každá věta může být pronesena nezávisle na předchozí větě. AI v tom dělá stejnou paseku, jako z vět vytažených ze souboru. Navíc smyslem titulků není doslovný překlad či přeložení veškerého textu, protože na to prostě není místo ani čas. S textem je nutné si pohrát.

Dirogar

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Ano i ne. Pokud jde o audiovizuální dílo - filmy nebo seriály, nebude takový problém vytvořit program, který video se zvukem zpracuje a nabídne okamžitý překlad nebo ti nabídne titulky ve formě textového souboru, nebo je rovnou implementuje do videa. Však YouTube takto překládá živé vysílání už nějakou dobu. Pomocí AI se to bude už pouze zlepšovat. Ale hru takto nepřeložíš. To je něco úplně jiného.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 14:43

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Netvrdím, že je to stejné jako u her, ale ten problém s nekonzistentností textu je tam obdobný. Věty na sebe nenavazují, mluví jiní lidé, odkazují se na jiné věci atd. AI v tom má taky hokej. Překlad speech to text samo existuje, ale je to spíše nouzovka, nic použitelného pro kvalitní překlad.

kufač
kufač
Level 42 Level 42
25. 1. 2024 12:50

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner blacklanner - Tohle vůbec není to, co jsem tím chtěl říct. Ten týden byl jenom příklad. To, že hráči začali tolerovat AI překlady, za to já nemůžu. Já rozhodně na překladatele nijak netlačím, ale to brečení nad AI se mi prostě nelíbí. Kdyby to byli takoví fanoušci her, tak jim přece AI překlady můžou být úplně ukradené a klidně si dál můžou hru překládat ve svém volném čase měsíc, půl roku, rok, 2 roky, 10 let,... Však je to jejich volnočasová aktivita a pokud jsou to takoví fanoušci, jak říkají, tak je to asi i jejich zábava. Mě přece taky může být ukradené, jestli mi bude na internetu někdo nadávat, proč mi trvá se naučit zahrát na kytaru nějaký song týden a ne hodinu. Však to je můj koníček, ne? Ale ono to u těch překladatelských skupin nejspíš není asi úplně o tom fanouškovství, když tak ve velkém oznamují konce činnosti a ještě svalují vinu na AI. Já přece taky nepřestanu dělat svoji muziku proto, že ji začala dělat i AI.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 13:51

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Existence duplicitního překladu je pro překladatele výrazný demotivátor. Nějaký nadšený začínající překladatel se přes to může přenést, ale zkušený překladatelský matador od toho dá ruce pryč. Překladatel překládá pro komunitu. Zdarma. Ve svém volném čase. Pokud čte a slyší pouze hejt a nadávky, nenajde pochopení a zastání, je to extrémní demotivátor. Zvlášť když se tohle táhne roky (!). Co se týče AI, Predator co celkem hezky popsal ve svém příspěvku na fóru.

Monkeyskunk

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner Sorry, ale částečně si za to můžete sami. Mluvíš tu o toxicitě, přitom ty vkládáš kufáčovi do úst věci, které neřekl (že vás úkoluje a dává termíny, které bude tolerovat), stejně jako kolega nad tebou útočí, že kuf nemá kapacitu něco pochopit - přitom on sám nechápe, co tím chtěl kufáč říct a reaguje na něco, co neřekl... Tak trochu jako naši politici :-D Mluví o budoucnosti a píše "třeba týden počkat", ne přesně týden počkat. Vzhledem k tomu, že je to diskuze o češtině bych od vás kluci čekal lepší pochopení psaného textu, ať vás to nestaví do roviny vámi nenáviděné AI. Kde je poptávka, tam je i nabídka (nějaký Ruda určitě není alfa/omega všeho, čímž se ho nezastávám ale najít jednoho beránka je vždy lehčí že...). Technologie jdou a půjdou dopředu. Někdy je to slepá ulička, většinou ale ne. Samozřejmě trvá, než se s tím lidé sžijí a naučí se to efektivně používat. Věřím, že časem vzniknou nástroje (ať už manuální nebo řízené AI), které třeba dokáží udělat pořádek v té "pasece" a zase se úroveň vylepší - ať už kombinace lidí a strojů nebo jen strojů. Je potřeba se nad technologiemi zamýšlet a ne držet zpátečnický postoj - nejde to a nepůjde to nikdy protože blablabla. A ano, některým lidem to vezme práci/hobby, ale opět je to úplně normální vývoj a nezastavíte ho, je to větší než my všichni. V podstatě se jedná o přirozený výběr, buď se přizpůsobíš nebo zahyneš. Na tom nic toxického není, to jsou fakta. O ničem jiném kuf nemluvil (aspoň já to takhle pochopil) a sorry, ale když si sjedu příspěvky zde, tak toxičtí jsou zde spíše příspěvky odpůrců AI překladů. Ve své podstatě jednáte úplně stejně.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 13:17

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Monkeyskunk Hele, odkážu se na ten příspěvek od Predatora, co je proklik ve článku. Je delší, ale podle mě poctivě shrnuje ty největší nešvary fanoušků češtin do her. Není to jenom o AI.

Dirogar

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Monkeyskunk Tak to asi musím vyložit i tobě, když taky nemáš kapacitu to pochopit a meleš si něco o budoucnosti a o tom jak jdou technologie dopředu. Já nejsem proti AI, právě naopak, v běžném životě jí využívám skoro denně. Ale taky nemám zatemněnou mysl a vím, že nějaké činosti pomocí AI ani v blízké budoucnosti nepůjdou nahradit. To je fakt, s tím se musíte smířit. Ani člověk není schopný kvalitně překládat text, když nezná jeho souvislost. Potom jenom překládáš random věty ze kterých složíš celek. To, že slova mají více významů a mohou ti špatným pochopením změnit smysl celé věty a celého obsahu je ti jedno? Tohle AI nenaučíš, tohle musíš přeložit sám, nebo to po ní kontrolovat a tím už děláš věci 2x Píšeš o tom, že nedokážu pochopit psaný text, ale ty přitom papouškuješ pořád to stejné dokola jako desítky lidí před tebou, že technologie jde dopředu a musíme se s tím smířit atd. a nejste pro svoji pravdu ochotní si přiznat, že se mýlíte. Jsou věci, které přeložit pomocí AI v blízké budoucnosti nepůjdou. Tak to prostě je.

Ristan
Ristan
Level 35 Level 35
25. 1. 2024 17:25

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Monkeyskunk Takže sprosté kampaně a vyhrožování překladatelům, jako se to stalo Predatorovi, že si počkají na tvoje děcka, to není vůbec toxické a je to přirozený výběr, jo? :-) Ty máš dost. Překladatelé jasně popsali, co se děje kolem překladů, a lidi jako ty blábolí něco o přirozeném výběru a pokroku. Boha jeho, nátlak a výhružky nemají nic společného s pokrokem. To je právě snaha protlačit něco, co vyhovuje jenom nějaké skupině a ta by si přála, aby žádná konkurence neexistovala. Sám žlutý úchyl na tom vydělával, aby lákal lidi na svůj ubohý kanál, kde měl předtím 5 sledujících. Tak to je fakt symbol pokroku. :-)

Monkeyskunk

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Ristan Mícháš jabka s hruškama. Přirozený výběr byl vztažen celkem jasně k adaptaci se novým technologiím, v tomhle případě AI. V celém mém textu není o překladatelích ani Predatorovi jediné slovo. Dále jsem nerozebíral obecnou toxicitu, která je na obou stranách, ve větší či menší míře (znovu, nehodnotím). Vyjádřil jsem se poměrně konkrétně k diskuzi zde na stránce pod tímto konkrétním článkem a nařčení z toxicity a úkolování jednoho diskutujícího. V době, kdy jsem to psal, tak to opravdu byli nejvíce toxické komentáře u tohoto článku. Což působilo velmi pokrytecky, tak jsem se vyjádřil. Nevím, jestli to takhle překrucuješ účelově nebo si tomu textu opravdu jen neporozumněl. Ale spíš ta první možnost, když v původním textu píšu, že Rudu neobhajuji a ty to účelově ignoruješ a bereš si ho jako argument. Takže ano, mám dost. Diskuze s "novinkáři", co překrucují text nebo mu nerozumí, stejně nikam nevede ;)

Mr.Noob

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Nejsem nějak velký zastánce UI, hlavně kvůli tomu, že prostě ne vše by se mělo překládat jedna ku jedné ale měla by tam být i jistá kreativita, kdy se zohledňují danému jazyku různá přísloví a nebo dvousmyslné narážky, které pokud se někdy celé nenahradí tak naprosto míjí branku, protože nejsou v daném jazyce používána, a vytrácí se tím atmosféra či vyznění toho daného dialogu, nemluvě o slangu atd. Jenže na druhou stranu bych ten nástroj ani nezatracoval, to že teď není dokonalý neznamená že takový bude navždy, stejně jako se mu za pár let můžou přizpůsobit i studia, kdy technicky půjdou plácnu texty exportovat a importovat v sledu v jakým mají být (nejsem programátor, takže možná je to nemožné netuším ale pokud tomu tak je, tak upřímně nemůže se to za 10-20 let změnit?), protože jakmile to dosáhne uspokojivé kvality, tak i lokalizační týmy vydavatelů a studii tento nástroj začnou používat, a přizpůsobovat se mu, pokud to sníží náklady a čas. Ve výsledku je to jen nástroj, ještě k tomu relativně v raném stádiu vývoje. Osobně spíš vidím problém v toxickém přístupu našinců a nedočkavosti mladší generace, která se radši podívá kolikrát na rekapitulaci nějakého filmu v 5 minutách na youtube, než aby si daný film pustila protože proč, když za ten stejný čas co stráví u jednoho takhle "shlédne" desítky. Takže proč čekat na překlad, když můžou hrát s něčím, kde smysl dává jen co pátá věta.

kufač
kufač
Level 42 Level 42
25. 1. 2024 12:35

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Dirogar - Ale ty tady píšeš o tom jak to funguje teď. Já přemýšlím o tom, jak by to mohlo fungovat v blízké budoucnosti a nad tím musí přemýšlet i ti překladatelé, kteří se chtějí udržet ve hře. Já nepochybuju o tom, že někdo šikovný dokáže vytvořit nástroje, díky které tu AI naučí to, co potřebuje. Překladatel třeba ví, že se v textu vyskytují určitá slovní spojení, která mu AI překládá špatně, tak prostě té umělé inteligenci řekne, že to znamená něco jiného a AI ten překlad všude automaticky upraví a takovými drobnými úpravami by se ten překlad mohl vybrousit k dokonalosti. Ne tím, že to překladatel bude otrocky všude opravovat, ale že to naučí tu AI.

Dirogar

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Kufač - A co si představuješ pod tím, že někdo šikovný vytvoří nástroje, díky kterým se AI naučí to, co překladatel potřebuje? Co překladatel potřebuje? O jakých nástrojích mluvíš? Vyznáš se v tom o čem píšeš? Můžeš mít dvě slovní spojení, každá má jiný význam. Jak tu AI naučíš, že v prvním případě to znamená "něco" a ve druhém zase "tohle"? To nenaučíš AI, to musíš řešit sám. Ještě jednou...bez znalosti souvislého textu bude AI překládat pouze jednotlivé věty, které musíš stejně kontrolovat a tím ti ten čas neulehčí. Vyhledej si třeba slovíčka "fire", "do", "make"...těch významů je tolik, že bez znalosti předchozího a následujího textu je veliká šance, že ti to přeloží špatně. A to je fakt jenom špička ledovce. Přečti si nějaké vyjádření od překladatelů. Ty narozdíl od tebe vědí o čem mluví. Opravdu se tady nejedná o žádné spiknutí proti někomu. Nebuď tak zahleděný jedním směrem a nesnaž se AI nahradit úplně všechno, protože to ani v blízké budoucnosti nebude možné.

kufač
kufač
Level 42 Level 42
25. 1. 2024 13:28

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Dirogar - Já přece neříkám, že má AI všechno nahradit. Jak už jsem i výš řekl, nejsem nějaký její skalní fanoušek. Pointa mého původního příspěvku byla v tom, že ti končící překladatelé končí kvůli AI a že se na ni vymlouvají. A proto jsem navázal myšlenkou, že se jí musejí naučit využívat ve svůj prospěch a ne na ni nadávat. Je pravda, že nejsem žádný softwarový inženýr, ale umělou inteligenci chápu tak, že ji trénují nějaké algoritmy a v rámci nějakého překladatelského nástroje by překladatel určitou část té AI naučil to, co potřebuje. A pro každou hru by databázi názvosloví a slovních spojení upravil. V moderní střílečce by fire znamenalo jedno a při překladu historického RPG pochopitelně něco jiného. Je něco takového momentálně možné? To netuším, ale jestli to napadlo mě, tak mi neříkejte, že někoho chytřejšího nenapadlo třeba nějaké mnohem sofistikovanější řešení.

Dirogar

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Ale ono to není o tom, že ve střílečce se fire použije jako střílet a v RPG jako oheň. V obou hrách budeš mít oba významy. Jak tu AI naučíš to rozlišovat? Já třeba přemýšlím nad tím, jak by bylo super nasednout do rakety, přistát na Marsu, tam založit kolonii. Když to napadlo mě, tak to určitě muselo napadlo i někoho chytřejšího než já. Proč tedy ještě nelítáme na Mars? Je to úplně to stejné. Ano, jednou se tam třeba lidstvo podívá, ale v blízké budoucnosti ne. Jsou tu určité limity. To stejné máš teď. Je pěkné na to myslet, připravovat se, ale když víš, že to není možné, tak to není o tom, že by nechtěl člověk koukat do budoucnosti. Nemůžeš naučit AI algoritmus překládat náhodně poskládané věty, a potom chtít, aby ti z toho vylezl smysluplný a kvalitně přeložený text. Pokud sis přečetl celý příspěvek od Predatora, tak tam zmiňuje, že AI nemůže 100% za to, že překladatelé končí. Je to převážně o lidech a výhružkách. Kdy ovlivnění FOMO potřebují mít vše hned, jinak se jim rozpadne celý svět. Jinak se omlouvám, že jsem ti předhodil něco, co si nenapsal. Máš pravdu, v úvodu si psal, že nejsi nějaký zastánce AI.

Monkeyskunk

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Jak to naučíš tu AI rozlišovat? Já nevím, třeba úplně stejně, jako se to od malička učíme my lidé. Přiznám se, že v programování se nějak zvlášť nevyznám. Dělám v jiném ovětví vývoje, takže nejsem nejvhodnější kandidát na obdobnou diskuzi podloženou technickými argumenty. Na druhou stranu, právě ve space industry se pohybuji a možná je "výlet" na Mars blíž, než bys čekal. Je samozřejmě otázka, jak kdo vnímá "blízkou dobu". Nicméně, co jsem za poslední dobu četl, tak současné verze AI poměrně o dost předčili všechna původní očekávání samotných tvůrců. Také je poměrně dost článků, které hovoří o učení AI - sama o sobě toho moc nezmůže, ale čím víc ji daným směrem vzděláváš, tím víc věcí dokáže. Určitě to bude mít limity, otázka je kde a na jak dlouho. Myslím, že před 100 lety, kdy se po ulicích drandilo na koních, by se našlo hodně lidí, kteří by tvrdili, že do 50 let se na měsíc nepodíváme a hle, ono se to povedlo. Nechci tě podceňovat, ale není možné, že když sami tvůrci AI podcenili, že to děláš i ty? Tím neříkám, že to tak určitě bude, jen že ta možnost existuje. Každopádně, pokud vidíš tak jasně do budoucnosti, nějaké tipy na investice by byly? Ve kterém odvětví bude AI kralovat, že bych koupil nějaké akcie. Taková rada od vědmáka bude k nezaplacení. Na závěr, argumenty o kterých píšeš beru, máš pravdu. Nikde jsem to nepopřel. Ale já se bavím o budoucnosti, ne o přítomnosti. A opravdu nemám takové ego, abych tady skálopevně tvrdil, co se AI dokáže a nedokáže naučit, když i lidé se s touto schopností nerodí a museli se to naučit úplně stejně. Mnoho lidí i v dospělosti nezvládá dvojsmysly, pochopení dlouhých souvětí, nevyřčených narážek apod. Kdybys změnil tón a podával to ve formě, že "si myšlíš", že se toto AI ještě dlouhou dobu nepovede, je to tvůj názor a lidé ho přijmou mnohem lépe, než když jej budeš prezentovat jako jediný správný.

kufač
kufač
Level 42 Level 42
25. 1. 2024 15:38

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Přiznávám, že celý příspěvek jsem nečetl. Vycházím jen z toho, co prezentuje tenhle článek a ten jako jeden z hlavních důvodů předhazuje právě boom strojových překladů. Možná proto ze mě vybublaly všechny ty emoce podpořené místními diskuzemi na téma AI překladů z doby nedávno minulé, kde to jedna část hejtuje jako největší zlo a druhá vychvaluje do nebes. No uvidíme, co budoucnost (možná i bližší, než si někteří jsou ochotní připustit) přinese. Někdo si najde cestu, někdo bude hledat výmluvy.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 14:15

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Můžu se zeptat, proč máš pocit, že se na AI vymlouvají? Mně ten Predatorův příspěvek přijde hodně upřímný, dělal to devět let, srdcař. Popisuje, že těch věcí se sešlo více, něco se táhlo prakticky od začátku. Nebo máš nějaký důvod mu nevěřit? A proč by se překladatel, který tolik let věnoval překládání pro komunitu, přičinil se o vznik desítek překladů, uzavírá tuhle kapitolu a odchází s čistým stolem měl na něco vymlouvat? Proč by to měl zapotřebí?

Fef12

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Ale pomůžou editace v Editačním systému. Editoři tu hru hrají a mají texty za sebou a opravují to úplně jstejně jako u ručního překladu

Tož bať

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Dirogar Blacklanner to vystihl naprosto precizně, zejména o tom úkolování...

Phillios191
Phillios191
Level 49 Level 49
25. 1. 2024 18:58

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač K smíchu je tvůj komentář, doporučuji shlédnout rozhovor s Filipem Ženíškem o AI překladech, je to člověk, co dělá pro Comgad, živí se profesionálními lokalizacemi, takže ví nejlíp o čem mluví. https://www.youtube.com/watch?v=xO87QVSEhF0

Phillios191
Phillios191
Level 49 Level 49
25. 1. 2024 19:17

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@kufač Pokrok by měl být pozitivní a vylepšit stávající úroveň kvality, AI překlady toho bohužel nejsou důkazem :D Tohle je leda tak masivní krok zpět :D Ale když někdo neumí česky, tak kvalitu nepozná.

dedly

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Hm takže u žlutého aroganta se může slavit, docílil toho o co se snažil. Zbavit se tradičních překladů (sice ne všech, ale dost překladatelů dál pokračovat nebude). Ve žlutém pekle ted budou masivně slavit a bušit se do hrudi jak jsou super že spasili překladatelský svět.

Hrabe

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@dedly Nezapomeňme taky na Squiee ta si na Al překladech taky buduje stream komunitu. 🍄

dedly

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Hrabe Tak ta taky ale ta co vím nechrlí jeden překlad za druhým a neutočí a neuráží a neposílá svoje stoupence by vyhrožovali atd. ostatní překladatele jako to dělal žlutej. Či se pletu? Já osobně hraji v angličtině, je jedno kdo co dělá za překlad jen to je škoda že to zabijí tu tradiční překladatelskou scénu.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
25. 1. 2024 12:24

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@dedly V diskuzi u její AI češtiny do Assassin's Creed Mirage hořely barikády a za jakýkoliv jiný názor, než že Squiee je bohyně a s AI na věčné časy upalovali její vyznavači nevěřící na virtuálních hranicích.

Potápka

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@dedly Tady bych snad jen poupravil ty dvě slovíčka: ostatní překladatele. Člověk, co nechá přeložit text UI a pak to vydá, není překladatel. To by zvládl každý. Překladatel je ten, kdo opravdu překládá a ne ten, kdo něco nechá v něčem přeložit a pak na to hodí případně svoji nálepku. :) Jen pro přesnost. :)

Mebxv

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@dedly Nechrlí, protože ona nemá lidi. Jinak by to dělala taky. Jenže si to chce dělat sama, protože by jinak nebyla "Bůh". Myslí si že její překlady jsou nejlepší a "vyvoněné". Pořád to ale budou editované AI překlady. A navíc, to že oni "chrlí" 1 překlad za 2. je spíš dobře. Hráči aspoň mají co hrát. PH nikdo nezakázal ty překlady dál dělat. Tým se mohl přizpůsobit a dělat editované AI překlady taky. Pokud oni jsou ti opravdoví překladatelé, tak by i viděli ty chyby v AI překladu a mohli je opravit. 70-80% řádků AI přeloží dobře, ten zbytek se doedituje. Je nesmysl přepisovat všechno. To, že říkají, že se musí přepisovat všechno, je jen jejich výmluva.

Hemg2

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Hrabe Tak už o ní psal i Ráj Hráče. A lidi od ní ho poslali do pr**le. Ona to tam nechala a nesmazala. Myslíte si že je to normální? Přesto i po tom vyšel článek na Ráji Hráče, že přeložila Avatara. Ona je Ruda na 2. Ruda je podle ní svatej. Není ale svatej, jen aby to někdo nepochopil špatně.

Phillios191
Phillios191
Level 49 Level 49
25. 1. 2024 19:14

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Hrabe Squiee vykoukla na povrch v době, kdy Ruda chrlil jednu AI češtinu za druhou, vypadalo to, že mu chce hlavně konkurovat a trochu mu srazit hřebínek, a dát alternativu k jeho tehdy ještě placeným AI češtinám a povedlo se, začala mít hodně sledujících a češtiny byly daleko kvalitnější než od toho tlustého čmeláka.

Reklama
Reklama