Skupina Herní překlady přináší aktualizace k chystaným překladům
i Zdroj: MachineGames
Novinka Skupina Herní překlady přináší aktualizace k chystaným překladům

Skupina Herní překlady přináší aktualizace k chystaným překladům

Daniel Jarocký

Daniel Jarocký

9
Platformy Windows PC

Hned dvě očekávané češtiny se pomalu blíží.

Reklama

Zástupci komunitní skupiny Herní překlady zveřejnili prostřednictvím svého webu aktualizace k několika připravovaným lokalizacím. Pravděpodobně největší pozornost aktuálně poutají překlady pro PC verze her Indiana Jones and the Great Circle a Sid Meier’s Civilization VII, ze kterých je v současnosti přeložena více než polovina. Obě lokalizace se tedy pomalu ale jistě blíží dokončení. Zároveň bylo oznámeno zahájení překladu strategie Two Point Museum.

Indiana Jones and the Great Circle

„S radostí oznamuji, že překlad hry Indiana Jones and the Great Circle se přehoupl do své druhé poloviny. Všechny hlavní texty, které tvoří jádro herního příběhu, jsou již kompletně přeloženy. Nyní mě čeká „pouze“ dopřeklad doprovodných textů, jako jsou hlášky nacistů, různých NPC postav a dalších vedlejších dialogů. 

Tyto části by měly postupovat mnohem rychlejším tempem než doposud, takže se blížíme k cíli rychleji, než se může zdát. Díky všem za trpělivost a podporu,“ uvádí překladatel s přezdívkou Mayki.

 Sid Meier’s Civilization VII

„Jak možná víte, během března vyšly do Civilization VII dva velké patche, které do hry přidaly nové vládce, civilizace, přírodní divy a další texty k již existujícím mechanikám. Jejich součástí byla také hromada změn v již hotových textech, takže jsme je museli všechny promítnout do našeho stávajícího překladu. 

A když uvážíte, že texty na překlad se nachází ve 400+ souborech, tak to není úplně něco, co vám dodává energii do žil do další práce. Dobrou zprávou je, že veškeré tyto změny jsme již zakomponovali do překladu a můžeme tak (prozatím) nerušeně pokračovat dál. 

Nedávno se překlad přehoupl do své druhé poloviny, včera jsme dopřeložili poslední texty z Civilopedie pro základní hru a aktuálně se věnujeme in-game textům společným pro všechny tři stávající éry (starověk, věk objevů a novověk),“ poodhaluje zákulisní informace o lokalizaci překladatel Jetro.

Two Point Museum

„Nedávno naše řady rozšířila překladatelka s přezdívkou Clairine, kterou tímto ještě jednou vítáme mezi námi. Dříve spolupracovala na překladech her jako RDR2, Hogwarts Legacy, Remnant II nebo Dead Space Remake. Aktuálně pracuje sólo na překladu Two Point Museum.“ 


Reklama
Reklama

Související články

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Reklama
Reklama