Zpět na článek

Diskuze: Skupina Lokalizace.net odhalila informace o chystaných překladech

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

popelar.marty@gmail.com
popelar.marty@gmail.com
Level 2 Level 2
5. 12. 2025 22:49

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Zkusil jsem nedavno preklad "Paranskeho raje" na hru Dispatch...

Komunitni preklady jsou spravnou volbou!!!

FildasCZ
FildasCZ
Level 33 Level 33
Hlavní platforma: PC
4. 12. 2025 10:30 (Upraveno)

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Je vidět ti, co hejtí AI překlady, že žádná nedělali :) ono je totiž rozdíl zda to děláte v deeplu a nebo přes nějaký AI gemini, Clauda apd.

Opakovaně tu budu psát příklad, kdy Oblivion remaster byl přes ai a byla dodělaná i ruční čeština a rozdíly tam byly. Někde se víc hodilo ai někde zas ruční.

Ono máte xy způsobů. jak něco říct, ale ve výsledku pokud to extra nezmení kontext, tak cíl je stejný.

Sám si dělám pro sebe některé překlady a edituji to a každej by měl vědět, že musí po dávkách, protože pak ai halucinuje a mění celý kontext i příběh a vymýšlí si.

A není tajemství, že někdo vezme to AI a předělá ho na ruční :).

Ono hodně her má i špatné dialogy, co nedávají smysl bloom and rage jsem hrál tu beta češtinu a tam v angličtině některé fráze vůbec nedávaly smysl.

Lidi místo, aby byli rádi, tak tenhle národ věčně hledá problém tam, kde není a když mají přispět, tak mllčí... Fakt sobci, pokrytci..

Zajímalo by mě, kdo z Vás, co tohle kritizují, čeho v živote dosáhli ?

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
4. 12. 2025 11:04 (Upraveno)

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@FildasCZ @FildasCZ Promiň, ale tobě ten text dává smysl? Je teda podle tebe lepší Deepl, nebo nějaký AI gemini, Clauda? A když hledáme problémy (jaké?), čím bychom podle tebe měli přispět? Překladem? Ai překladem? Receptem na kuře na paprice? Jak definuješ životní úspěch, kdy už můžeme něco kritizovat a jakou to má relevanci s tématem? Samé otázky...

FildasCZ
FildasCZ
Level 33 Level 33
Hlavní platforma: PC
5. 12. 2025 22:32

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@blacklanner @blacklanner ANo dává :) a je to logické. Právě jsem psal, co je lepší a že se stále někdo na něco vymlouvá. Tohle nemá smysl, když se v tom nepohybuješ a pokud jo klidně si to popři.
Očividně si hlavně nepochopil, co je psáno a znovu ti to řeknu. Nevděk a pláč na všechno.

Řekl bych, že potrefená husa se vždy ozve.

Milan Štos
Milan Štos
Level 5 Level 5
2. 12. 2025 21:39

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Pokud to bude další AI odpad,tak děkuji nechci...

Rizecek
Rizecek
Level 44 Level 44
Hlavní platforma: PC
2. 12. 2025 09:34

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

Já nevím, že tahle skupina nepoužívá AI překlad, kde by vše pak jen upravili. Ti, než vydají češtiny, tak uběhne 3-5 let od vydaní určité hry.

Geralt z Rivie
Geralt z Rivie
Level 48 Level 48
2. 12. 2025 10:03

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rizecek @Rizecek Já náhodou cením ruční překlad. Čeština je rozmanitý jazyk a dá se s ním hodně vyhrát. Buď můžeš mít ten český překlad bohatý nebo strohý, ale zároveň chceš znát kontext scény nebo postavy, abys volil ta správná slova nebo určitý slovosled. AI by ti text určitě přeložilo a dalo by se to upravit, ale je otázka jestli by to přeložilo do té správné "nálady". Navíc ne vše působí dobře, když se to na sílu přeloží z angličtiny.

Jenda
Jenda
Level 37 Level 37
Hlavní platforma: PC
2. 12. 2025 10:35

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rizecek @Rizecek toho zjevně nevíš víc. Vůbec nechápeš jak funguje překládání textu her.

kulovyBLESK
kulovyBLESK
Level 1 Level 1
Hlavní platforma: PC
2. 12. 2025 11:13

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rizecek @Rizecek Na AI překlady tu máš jiné skupiny. Já jsem za ruční překlady třeba rád.

Mijen
Mijen
Level 21 Level 21
Hlavní platforma: PC
2. 12. 2025 14:44

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rizecek @Rizecek AI překlad? Zkusil jsem jednou z komunitních češtin jejich překlad do: The Outer Worlds, kde mají napsáno dokonce 0.7 češtinu a v životě sem neviděl horší překlad než tohle. S tou češtinou se to ani nedalo hrát. Texty nedávali smysl a bylo to ještě horší než to hrát v angličtině. Takže ne, je dobré, že dělají ruční překlady

Corvus
Corvus
Level 41 Level 41
Hlavní platforma: PC
2. 12. 2025 14:45 (Upraveno)

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rizecek @Rizecek Neustále dokola ta samá, notně ohraná písnička... S AI svahilštinami jdi do pr-de-le! Nám, kteří chceme a máme zájem o kvalitní, poctivý = ruční a vyťukaný překlad, naprosto vůbec nezáleží na tom, kdy lokalizace bude dokončena, ale za to nám záleží na KVALITĚ. Kdy už to tobě a tobě podobným lidem, kterým je krása a rozmanitost češtiny u prdele, konečně dojde? To si sedíte na vedení nebo máte v hlavě prejt? Proč se vůbec obtěžuješ psát tenhle AI shit pod RUČNÍ překlady?! NIKOHO, kdo se zajímá o skutečné krásy češtiny, AI paskvily ne-za-jí-ma-jí. Ani od Skví, která zcela lživě tvrdí, jak vše nyní překládá RUČNĚ SAMA (obří hry od Ubisoftu, LOL), sama je testuje, sama si dělá nástroje, sama kompletně všechno... A nezajímají nás ani ty humusárny od prolhaného žlutého cirkusáka Rudyho, který kudy chodí, tam škodí, lže a šaškovsky vyhrožuje podáváním žalob na kde koho. Necpěte nám ty svá AI lejna, díky! Pro své dobro si pusť a přečti něco od profesionálního překladatele Filipa Ženíška, abys pochopil, co znamená dělat PŘEKLAD. Jaká gargantuovská porce práce to je, zahrnující nejen zvládat český jazyk, ale i angličtinu na špičkové úrovni, ale umět jej i ohýbat, umět si dělat rešerše, umět např. různá nářečí či argot, umět se vyjadřovat, dokonce mít básnické střevo, cit pro slovosled, obraty atd. apod. A mít k ruce celý tým, mimochodem a ne deepl/translator. Přeložit hru špičkově není prostě dementním AIčkem možné. Tečka. A už vůbec není možné dělat překlad ubisoftích her sám, jak to tvrdí Skví, která SAMA překládá obří ubisoftí hry a ačkoliv jsou prohnané AIčkem a nic na nich ručně nedělá, tak je má dávno nachystané, ale nechá si platit za tzv. bety češtiny. Aktuálně má již týden sama 100% přeložený a sama 100% otestovaný a sama 100% vyladěný kompletně celý AC: Mirage včetně datadisku, ale čeština je hezky uzamčená za eura přes Kofi 🤡 To bych musel být úplnej blázen, abych platil za AI exkrementy! AI nikdy nenahradí jemnocit a schopnosti člověka/týmu. Nikdy. Takže jednou provždy: Přestaň psát o AI hovnech pod ruční překlady. Je to úplně mimo mísu. Je to dokonce mimo místnost, kde ta mísa stojí. 🤡

Mong
Mong
Level 39 Level 39
2. 12. 2025 17:06 (Upraveno)

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Corvus @Corvus Schvalne jsem si na tebe zkusil nechat vytvorit psycho posudek od toho "d.. niho" AI:

1. Emoční profil: Hněv a frustrace

Dominantní emocí je hněv, který přechází až do agresivity. Nejde však o chladnou vypočítavost, ale o "spravedlivý hněv" (righteous indignation). Autor se cítí být obhájcem vyššího dobra (kvality jazyka) proti vnímanému zlu (AI, podvodní překladatelé).

Vysoká míra arousalu (nabuzení): Používání verzálek (KVALITĚ, NIKOHO), vykřičníků a vulgárních výrazů ("prdele", "hovna", "lejna") svědčí o tom, že autor psal text v silném emocionálním pohnutí.

Pocit ohrožení: Reaguje defenzivně, jako by existence AI překladů přímo ohrožovala jeho osobní hodnoty nebo identitu.

2. Kognitivní styl: Černobílé vidění (Dichotomické myšlení)

Autor vykazuje silnou kognitivní rigiditu. Svět dělí striktně na dvě neslučitelné kategorie bez možnosti kompromisu:

Dobro: Ruční překlad, poctivost, "krása češtiny", Filip Ženíšek, dlouhá a těžká práce.

Zlo: AI, rychlost, "svahilština", Skví, Rudy, lenost, podvod. Autor odmítá připustit, že by AI mohla být nápomocným nástrojem. Pro něj je to absolutní negace kvality ("Tečka.", "Nikdy.").

3. Hodnotový žebříček: Perfekcionismus a elitářství

Autor si vysoce cení autenticity a řemeslné zručnosti.Jazykový cit: Z textu je patrné, že autor má skutečně hluboký vztah k českému jazyku (zmiňuje nářečí, argot, básnické střevo). Paradoxně však tento cit pro jazyk obhajuje velmi vulgárním způsobem.Etika práce: Vyznává "kulturu námahy". Hodnota díla je pro něj přímo úměrná utrpení a času, který nad ním autor strávil ("gargantuovská porce práce"). Rychlé řešení pomocí AI vnímá jako podvádění a urážku poctivé práce.

4. Sociální dynamika a vztah k autoritám, Tribalismus (My vs. Oni): Autor se silně identifikuje se skupinou "skutečných fanoušků češtiny" ("Nám, kteří chceme...", "Necpěte nám..."). Vytváří jasnou hranici mezi "námi" (elitou, která pozná kvalitu) a "jimi" (hlupáky, co platí za AI).

Adorace a Démonizace:

Filip Ženíšek slouží jako nedotknutelný ideál, autorita, jejíž jméno se používá jako "kladivo" na oponenty.

Konkrétní nepřátelé (Skví, Rudy): Autor je velmi detailně informován o scéně fanouškovských překladů. Jeho útoky jsou osobní, specifické a plné opovržení. Cítí se podveden jejich obchodním modelem (Patreon/Kofi za AI překlady).

5. Motivace a skryté obavy

Pod vrstvou agresivity se skrývá strach ze znehodnocení.

Strach ze ztráty relevance: Autor se bojí, že "umění překladu" bude nahrazeno "strojovou výrobou".

Pocit bezmoci: Vidí, že navzdory jeho odporu se AI překlady šíří a lidé za ně platí (což označuje za bláznovství). Tato bezmoc se transformuje do verbální agrese.

Potřeba kontroly: Snaží se "rozkazovat" realitě ("Jednou provždy: Přestaň psát..."), aby obnovil pořádek ve svém světě, kde má kvalita přednost před rychlostí.

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
3. 12. 2025 08:10

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Corvus @Mong Příště stačí napsat, že má pravdu. Takhle tu zbytečně tapetuješ diskuzi AI bludy.

triphop
triphop
Level 27 Level 27
3. 12. 2025 10:40

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Corvus @blacklanner Pravda je ale spíš někde uprostřed - spousta lidí chce češtinu co nejdříve (klidně i horší kvalitu od AI s postupnou ruční korekcí) aby novou hru šlo hrát ideálně hned po vydání a precizní ruční češtinu si vychutnají až když se s velkým zpožděním vydá to už je většinou venku i nějákej přídavek v podobě DLC a hrát znovu pak dává smysl. Ono kdyby byla AI čeština takové zlo jak se nám tu snaží podsouvat tak by jí nikdo nestahoval a pak ani nevytvářel. A dohadovat se o tom je stejně zbytečný jako nikdy nekončící hádka mezi win a linux komunitou. Osobně mi vyhovuje obojí už jen že si můžu vybrat je fajn. A že se bude AI stále zdokonalovat je myslím jasné každému stačí se podívat kde byla před pár (doslova) roky a kde je dnes no a představ si co bude třeba za 10 let

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
3. 12. 2025 11:53

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Corvus @triphop Nesouhlasím. Lidi velebili i první google translator (už v roce 2006?), kdy každý, kdo měl oči, viděl, co je to za paskvil. A omlouvali to úplně stejně jako teď.

„...spousta lidí chce češtinu co nejdříve (klidně i horší kvalitu od AI s postupnou ruční korekcí) aby novou hru šlo hrát ideálně hned po vydání a precizní ruční češtinu si vychutnají až když se s velkým zpožděním vydá to už je většinou venku i nějákej přídavek v podobě DLC a hrát znovu pak dává smysl.“ Většina lidí si nechce kazit herní zážitek zprzněnou češtinou. Jejich čas je vzácný a proto nebudou hrát hru 2x jenom kvůli aktualizaci AI překladu. Klidně si i ten měsíc dva počkají na komplet lokalizaci, protože ta zabere čas. Ať už se opravuje AI překlad (podle mě zbytečná práce) nebo jde o ruční překlad.

„...kdyby byla AI čeština takové zlo jak se nám tu snaží podsouvat tak by jí nikdo nestahoval a pak ani nevytvářel.“ Tohle akorát tak dokazuje, kolik lidí je od AI zblbnutých a kolik si fouká, že rozumí cizímu jazyku, že poznají rozdíl (angličtině, protože tu tady umí a rozumí přece každý). Nevypovídá to nic o (ne)kvalitě AI překladu. Jak zmiňoval Corvus, Ruda či Squiee si AI překlad monetizují, tak je jasné, že budou věci lakovat narůžovo a jejich fanclub je bude do krve hájit, že AI je nej.

„A že se bude AI stále zdokonalovat je myslím jasné každému stačí se podívat kde byla před pár (doslova) roky a kde je dnes no a představ si co bude třeba za 10 let.“ To teda jasné není, vzhledem k tomu, jak je architektonicky celá AI postavena. Halucinace nezmizí nikdy. Je otázka, jestli vůbec bude někdy AI schopna přeložit věc jako zkušený překladatel - tzn. správně. Moje zkušenost je taková, že se udělal kvalitativní skok a dál se přešlapuje na místě.

„A dohadovat se o tom je stejně zbytečný jako nikdy nekončící hádka mezi win a linux komunitou. Osobně mi vyhovuje obojí už jen že si můžu vybrat je fajn.“ Porovnávat kvalitu překladů se situací s win vs linux je úplně mimo mísu. Jinak to „dohadování“ většinou spočívá v tom, že neznalý jazyka přesvědčuje zkušeného překladatele, že věci nerozumí.

Na Kinoboxu byl před pár týdny článek: Nahradí překladatele AI? Tam třeba zaznělo, že u AV děl využívá AI cca 2 % překladatelů. Proč asi? Kdyby to bylo k něčemu, byli by překladatelé proti sobě AI nevyužívat.

Mong
Mong
Level 39 Level 39
3. 12. 2025 12:52

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Corvus @blacklanner tak nevim, kdo tu tapetuje :) Btw predmetem myho komentare nebylo rozsoudit, kdo mo pravdu. Me jen zaujalo, jak tu Corvus temer vzdy reaguje prehnane agresivne...

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
3. 12. 2025 13:41

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Corvus @Mong Však já to ani nebral, že někoho rozsuzuješ nebo tak. Ale je to prostě jen textová výplň.

Ristan
Ristan
Level 35 Level 35
2. 12. 2025 17:20

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rizecek @Rizecek Nebudu dodávat nic k AI blábolům a podvodníkům, kteří AI bláboly vydávají za ruční češtiny... ale kde jsi vzal 3-5 let? Alters vyšlo letos v červnu nebo tak nějak. Eriksholm vyšel letos v létě, Dispatch nedávno. Takže všechno otázka pár měsíců. Jediný SW Outlaws vyšel loni na konci léta. Tak kde jsi vzal 3-5 let? Umíš něco jiného než lhát a propagovat shity?

gazorpazorp
gazorpazorp
Level 38 Level 38
2. 12. 2025 21:57

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@Rizecek @Rizecek Upravit ten ai překlad dá paradoxně víc práce. Stejně potřebuješ nastudovat ten originální text a potom se hrabat v tom ai překladu a upravovat a mazat a nahrazovat.

FildasCZ
FildasCZ
Level 33 Level 33
Hlavní platforma: PC
4. 12. 2025 10:25

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@gazorpazorp @gazorpazorp TO není zcela pravda nejsme už v roce 2006 :)

blacklanner
blacklanner
Level 41 Level 41
4. 12. 2025 11:06

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@gazorpazorp @FildasCZ No, on ani netvrdí, že jsme v roce 2006. Takže má zcela pravdu.

FildasCZ
FildasCZ
Level 33 Level 33
Hlavní platforma: PC
5. 12. 2025 22:34

Komentáře tohoto uživatele máš zablokované.

@gazorpazorp @blacklanner skoda, ze tu nejde vysmátý smajlík. :). Nerozumíš slova nadsázka...

Reklama
Reklama