Proč možná XSEED nevydá free DLC pro Story of Seasons: Trio of Towns
Novinka Proč možná XSEED nevydá free DLC pro Story of Seasons: Trio of Towns

Proč možná XSEED nevydá free DLC pro Story of Seasons: Trio of Towns

Ivan Jeziorek

Ivan Jeziorek

Rád by, ale může si to vůbec dovolit? Na čem všem tak mohou končit snahy ohledně vydání veškerého obsahu hry.

Reklama

Už se jste se někdy rozčilovali nad tím, proč váš oblíbený titul nedostal všechna DLC, které jsou v jiných regionech třeba i zdarma? Nebo proč jsou zpoplatněna? Vím, že je to pro naše hráče, zaměřené třeba výhradně na západní produkci, trochu zvláštní dotaz, ale můžeme ho aplikovat na některé z lokalizovaných her do češtiny. Proč pak bývají s nejrůznějšími přídavky problémy?

Odpověď nám může poskytnout vydavatelská společnost XSEED Games, která pro západní trh lokalizuje některé japonské tituly. Jedním z nich je například Story of Seasons: Trio of Towns. Pro někoho je to prakticky neznámá hra, jiní u ni již teď plánují strávit hodiny a hodiny času.

Story of Seasons: Trio of Towns vyšla v Japonsku už loni 28. února a za takřka necelý rok se rozrostla o několik neplacených DLC. Najdete mezi nimi různé nové postavy a k nim navazující události. Třeba starého mládence a několik romantických schůzek s ním. Další add-on přidal návštěvu vlastního otce, možnost mít dítě s tajným spoluhráčem, nový příběh "umělce", vyprávěný formou televizních seriálů. Přibyl i nový mazlíček Cheburashka, nové kostýmy a nové reakce v dialogu, komentující různé oblečení a domácí zvířata. A mnoho dalšího.

Možná se vám to bude zdát jako maličkosti, ale většina takových přídavků obsahuje velké množství textu. Třeba jeden z patchů obsahuje více než 200 000 znaků japonského textu.

Poslední část stahovatelného obsahu byla v Japonsku vypuštěna v polovině prosince loňského roku, kdy se anglická verze Story of Seasons: Trio of Towns dostala přes fázi dotazů k finální lokalizaci hlavní hry. Kdyby se k tomu přidal kompletní stahovatelný obsah takové velikosti, v jakém se momentálně nachází, nebylo by možné hru vydat dříve, než za několik měsíců.

XSEED tvrdí, že na lokalizaci stahovatelného obsahu by potřeboval dalších šest lidí, polovinu z nich na programování. Za stejné množství peněz a se stejnou pracovní sílou by mohl být vydán téměř kompletně nějaký jiný titul.

XSEED teď řeší dilema, zda má nebo nemá lokalizovat tento dodatečný obsah. Pokud k tomu dojde, bude jej muset s největší pravděpodobností zpoplatnit cenou 3,99 dolarů za patch. Ale první a druhý add-on by mohly být sloučeny a tak by místo čtyř přídavků, vyšly na západě jen tři.

XSEED ještě dodává, že pokud by vydal lokalizovaný dodatečný stahovatelný obsah zdarma, patrně by byl bez mazlíka Cheburashky, protože by neměli na zakoupení licence (Cheburashka je oficiální hračka, prodávána v Japonsku v obchodech).

Vydavatel by rád znal názory fanoušků a tak neváhejte a reagovat na sociálních médiích: Tumblr, Twitter a Facebook.

Reklama
Reklama

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Google Seznam Discord Discord
Reklama
Reklama